Genesis 9:1 | and Elohiym respected No'ahh and his sons, and said to them, reproduce and increase and fill the land, |
אֶת et |
אֶת et |
Genesis 9:2 | and a fearing of you and a trembling in fear of you will exist upon all the living ones of the land, and upon all the flyers of the skies, in all which tread upon the ground, and in all the fish of the sea, in your hand they were given, |
וּמוֹרַאֲכֶם u'mo'ra'a'khem |
עַל al |
כָּל kol |
כָּל kol |
הַשָּׁמָיִם ha'sha'ma'yim |
the~GROUND (The phrase בְּכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה should grammatically be translated as "in all which the ground will tread." It is probable that the Hebrew text is in error. ) |
Genesis 9:3 | all the treaders which are living will exist for you for food, like all the green herbs I gave to you, |
כָּל kol |
חַי hhai |
אֶת et |
Genesis 9:4 | surely, the flesh is in his being, you will not eat his blood, |
אַךְ akh |
Genesis 9:5 | and surely, for your being I will seek your blood, from the hand of all the living I will seek him, and from the hand of the human, from the hand of the man of his brother, I will seek the being of the human, |
אֶת et |
לְנַפְשֹׁתֵיכֶם lê'naph'sho'tey'khem |
כָּל kol |
אֶדְרְשֶׁנּוּ ed're'she'nu |
אֶת et |
Genesis 9:6 | one pouring out the blood of the human by the human,his blood will be poured out, given that in the image of Elohiym he made the human, |
דַּם dam |
כִּי ki |
אֶת et |
Genesis 9:7 | and you, reproduce and increase, swarm in the land and increase in her, |
בָהּ vah |
Genesis 9:8 | and Elohiym said to No'ahh and to his sons with him, saying, |
אֶל el |
Genesis 9:9 | and I, look at me, am making my covenant rise with you and your seed after you, |
אֶת et |
אַחֲרֵיכֶם a'hha'rey'khem |
Genesis 9:10 | and with all the beings of the living ones which are with you, with the flyer, with the beast, and with all the living ones of the land with you, from all the ones going out of the vessel, to all the living ones of the land, |
כָּל kol |
בַּבְּהֵמָה ba'be'hey'mah |
Genesis 9:11 | and I made my covenant rise with you, and all the flesh will not be cut again from the waters of the flood, the flood will not exist again to damage the land, |
וַהֲקִמֹתִי wa'ha'qi'mo'ti |
אֶת et |
כָּל kol |
Genesis 9:12 | and Elohiym said, this is the sign of the covenant which I am giving between me and you and all the living beings which are with you, for generations of a distant time, |
וּבֵינֵיכֶם u'vey'ney'khem |
כָּל kol |
Genesis 9:13 | I placed my bow in the cloud, and she will exist for a sign of the covenant between me and the land, |
אֶת et |
Genesis 9:14 | and it will come to pass, with my conjuring a cloud over the land, and the bow will appear in the cloud, |
עַל al |
Genesis 9:15 | and I will remember my covenant which is between me and you and all the living beings, with all the flesh, and the waters for a flood will not again exist to damage all the flesh, |
וְזָכַרְתִּי wê'za'khar'ti |
אֶת et |
וּבֵינֵיכֶם u'vey'ney'khem |
כָּל kol |
כָּל kol |
Genesis 9:16 | and the bow will exist in the cloud; and I will see her to remember the covenant of a distant time, that is between Elohiym and all living beings with all the flesh which is upon the land, |
כָּל kol |
עַל al |
Genesis 9:17 | and Elohiym said to No'ahh, this is the sign of the covenant which I made rise between me and all the flesh which is upon the land, |
אֶל el |
כָּל kol |
עַל al |
Genesis 9:18 | and the sons of No'ahh going out from the vessel were Shem and Hham and Yaphet, and Hham, he is the father of Kena'an, |
שֵׁם sheym |
Genesis 9:19 | these three are the sons of No'ahh, and from these all the land scattered, |
she~did~SCATTER (Verb) (In context, the word "scattered" means that the land was divided into sections (see Genesis 10:5).) |
כָל khol |
Genesis 9:20 | and No'ahh began as a man of the ground, and he planted a vineyard, |
Genesis 9:21 | and he gulped from the wine and he became drunk, and he uncovered himself in the midst of her tent, |
וַיִּשְׁכָּר wai'yish'kar |
TENT~her (All modern translations have "his tent," but the Hebrew spelling of this word should be translated as "her tent." The Hebrew spelling may be in error but, in the modern Bedouin culture, which is very similar to the ancient Hebrew culture, the family tent is owned by the wife. Therefore, it is possible that the Hebrew text may use the word "her tent" in reference to this cultural context.) |
Genesis 9:22 | and Hham, the father of Kena'an, saw the nakedness of his father, and he told his two brothers in the outside, |
חָם hham |
אֵת eyt |
FATHER~him (The phrase "nakedness of the father" is an idiom for "sexual relations with the wife of the father" as seen in Leviticus 18:8. Also, the phrase "uncover the nakedness" is another idiom for "sexual relations." The common interpretation of this verse is that Hham saw his father naked; however this is not a wrongful act. The idiomatic phrasing of this verse means that Hham had sexual relations with his mother. This type of relationship is forbidden and is the reason why Kena'an, the product of this union, is cursed in verse Genesis 9:25.) |
Genesis 9:23 | and Shem and Yaphet took the apparel and they placed it upon the shoulder of the two of them, and they walked backward, and they covered over the nakedness of their father, and their faces were backward and they did not see the nakedness of their father, |
שֵׁם sheym |
אֶת et |
וַיָּשִׂימוּ wai'ya'si'mu |
עַל al |
אֵת eyt |
Genesis 9:24 | and No'ahh awoke from his wine and he knew what his small son did to him, |
אֵת eyt |
לוֹ lo |
Genesis 9:25 | and he said, spitted upon is Kena'an, he will exist as a servant of servants to his brothers, |
Genesis 9:26 | and he said, Yhwh the Elohiym of Shem is respected, and Kena'an will exist as a servant to them, |
שֵׁם sheym |
Genesis 9:27 | Elohiym will make Yaphet spread wide, and he will dwell in the tents of Shem, and Kena'an will exist as a servant to them, |
שֵׁם sheym |
Genesis 9:28 | and No'ahh lived after the flood three hundred and fifty years, |
וַחֲמִשִּׁים wa'hha'mi'shim |
Genesis 9:29 | and all the days of No'ahh existed nine hundred and fifty years and he died, |
כָּל kol |
וַחֲמִשִּׁים wa'hha'mi'shim |
| |