Home | Topics | | | Bookstore | MT | AHLB

AHRC Home PageMechanical Translation of GenesisDictionaryLexiconConcordanceAHRC BookstoreMechanical Translation VideosAbout the Mechanical Translation


Genesis 43:1
and the famine was heavy in the land,
וְהָרָעָב       wê'ha'ra'av
and~the~HUNGER
כָּבֵד       ka'veyd
HEAVY
בָּאָרֶץ       ba'a'rets
in~the~LAND

Genesis 43:2
and it came to pass, just as they finished eating the barley which they brought from Mits'rayim and their father said to them, turn back, exchange for us a small amount of foodstuff,
וַיְהִי       wai'hi
and~he~will~EXIST (Verb)
כַּאֲשֶׁר       ka'a'sheyr
like~WHICH
כִּלּוּ       ki'lu
they(cp)~did~much~FINISH (Verb)
לֶאֱכֹל       le'e'khol
to~>~EAT (Verb)
אֶת       et
AT
הַשֶּׁבֶר       ha'she'ver
the~GRAIN.SEEDS
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
הֵבִיאוּ       hey'vi'u
they(cp)~did~make~COME (Verb)
מִמִּצְרָיִם       mi'mits'ra'yim
from~Mits'rayim
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
אֲלֵיהֶם       a'ley'hem
TO~them(mp)
אֲבִיהֶם       a'vi'hem
FATHER~them(mp)
שֻׁבוּ       shu'vu
!(mp)~TURN.BACK (Verb)
שִׁבְרוּ       shiv'ru
!(mp)~EXCHANGE (Verb)
לָנוּ       la'nu
to~~us(cp)
מְעַט       mê'at
SMALL.AMOUNT
אֹכֶל       o'khel
FOODSTUFF

Genesis 43:3
and Yehudah said to him saying, the man greatly warned us saying, you will not see my face except your brother be with you,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
אֵלָיו       ey'law
TO~him
יְהוּדָה       yê'hu'dah
Yehudah
לֵאמֹר       ley'mor
to~>~SAY (Verb)
הָעֵד       ha'eyd
!(ms)~make~WRAP.AROUND (Verb)
הֵעִד       hey'id
he~did~make~WRAP.AROUND (Verb)
בָּנוּ       ba'nu
in~~us(cp)
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
לֵאמֹר       ley'mor
to~>~SAY (Verb)
לֹא       lo
NOT
תִרְאוּ       tir'u
you(mp)~will~SEE (Verb)
פָנַי       pha'nai
FACE~s~me(cs)
בִּלְתִּי       bil'ti
EXCEPT
אֲחִיכֶם       a'hhi'khem
BROTHER~you(mp)
אִתְּכֶם       it'khem
AT~you(mp)

Genesis 43:4
if you will send our brother with us, we will go down and we will exchange for you foodstuff,
אִם       im
IF
יֶשְׁךָ       yesh'kha
THERE.IS~you(ms)
מְשַׁלֵּחַ       mê'sha'ley'ahh
much~SEND (Verb)~ing/er(ms)
אֶת       et
AT
אָחִינוּ       a'hhi'nu
BROTHER~us(cp)
אִתָּנוּ       i'ta'nu
AT~us(cp)
נֵרְדָה       neyr'dah
we(cp)~will~GO.DOWN (Verb)~^
וְנִשְׁבְּרָה       wê'nish'be'rah
and~we(cp)~will~EXCHANGE (Verb)~^
לְךָ       lê'kha
to~~you(ms)
אֹכֶל       o'khel
FOODSTUFF

Genesis 43:5
and if you will not send, we will not go down given that the man had said to us, you will not see my face except your brother be with you,
וְאִם       wê'im
and~IF
אֵינְךָ       eyn'kha
WITHOUT~you(ms)
מְשַׁלֵּחַ       mê'sha'ley'ahh
much~SEND (Verb)~ing/er(ms)
לֹא       lo
NOT
נֵרֵד       ney'reyd
we(cp)~will~GO.DOWN (Verb)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
אָמַר       a'mar
he~did~SAY (Verb)
אֵלֵינוּ       ey'ley'nu
TO~us(cp)
לֹא       lo
NOT
תִרְאוּ       tir'u
you(mp)~will~SEE (Verb)
פָנַי       pha'nai
FACE~s~me(cs)
בִּלְתִּי       bil'ti
EXCEPT
אֲחִיכֶם       a'hhi'khem
BROTHER~you(mp)
אִתְּכֶם       it'khem
AT~you(mp)

Genesis 43:6
and Yisra'el said, why did you make me dysfunctional, telling to the man you had another brother,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
יִשְׂרָאֵל       yis'ra'eyl
Yisra'el
לָמָה       la'mah
to~WHAT
הֲרֵעֹתֶם       ha'rey'o'tem
you(mp)~did~make~BE.DYSFUNCTIONAL (Verb)
לִי       li
to~~me(cs)
לְהַגִּיד       lê'ha'gid
to~>~make~BE.FACE.TO.FACE (Verb)
לָאִישׁ       la'ish
to~the~MAN
הַעוֹד       ha'od
?~YET.AGAIN
לָכֶם       la'khem
to~~you(mp)
אָח       ahh
BROTHER

Genesis 43:7
and they said, the man greatly inquired about us and about our kindred saying, is your father yet alive and is there to you a brother, and we told to him upon the mouth of these words, could we know that he would say, bring down your brother,
וַיֹּאמְרוּ       wai'yom'ru
and~they(mp)~will~SAY (Verb)
שָׁאוֹל       sha'ol
>~ENQUIRE (Verb)
שָׁאַל       sha'al
he~did~ENQUIRE (Verb)
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
לָנוּ       la'nu
to~~us(cp)
וּלְמוֹלַדְתֵּנוּ       ul'mo'lad'tey'nu
and~to~KINDRED~us(cp)
לֵאמֹר       ley'mor
to~>~SAY (Verb)
הַעוֹד       ha'od
?~YET.AGAIN
אֲבִיכֶם       a'vi'khem
FATHER~you(mp)
חַי       hhai
LIVING
הֲיֵשׁ       ha'yeysh
?~THERE.IS
לָכֶם       la'khem
to~~you(mp)
אָח       ahh
BROTHER
וַנַּגֶּד       wa'na'ged
and~we(cp)~will~make~BE.FACE.TO.FACE (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
עַל       al
UPON
פִּי       pi
MOUTH
הַדְּבָרִים       ha'de'va'rim
the~WORD~s
הָאֵלֶּה       ha'ey'leh
the~THESE
הֲיָדוֹעַ       ha'ya'do'a
the~>~KNOW (Verb)
נֵדַע       ney'da
we(cp)~will~KNOW (Verb)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
יֹאמַר       yo'mar
he~will~SAY (Verb)
הוֹרִידוּ       ho'ri'du
!(mp)~make~GO.DOWN (Verb)
אֶת       et
AT
אֲחִיכֶם       a'hhi'khem
BROTHER~you(mp)

Genesis 43:8
and Yehudah said to Yisra'el his father, send the young man with me and we will rise and we will walk and we will live and we will not die, also us, also you, also our children,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
יְהוּדָה       yê'hu'dah
Yehudah
אֶל       el
TO
יִשְׂרָאֵל       yis'ra'eyl
Yisra'el
אָבִיו       a'viw
FATHER~him
שִׁלְחָה       shil'hhah
!(ms)~SEND (Verb)~^
הַנַּעַר       ha'na'ar
the~YOUNG.MAN
אִתִּי       i'ti
AT~me(cs)
וְנָקוּמָה       wê'na'qu'mah
and~we(cp)~will~RISE (Verb)~^
וְנֵלֵכָה       wê'ney'ley'khah
and~we(cp)~will~WALK (Verb)~^
וְנִחְיֶה       wê'nihh'yeh
and~we(cp)~will~LIVE (Verb)
וְלֹא       wê'lo
and~NOT
נָמוּת       na'mut
we(cp)~will~DIE (Verb)
גַּם       gam
ALSO
אֲנַחְנוּ       a'nahh'nu
WE
גַם       gam
ALSO
אַתָּה       a'tah
YOU(MS)
גַּם       gam
ALSO
טַפֵּנוּ       ta'pey'nu
CHILDREN~us(cp)

Genesis 43:9
I will barter him, from my hand you will search him out, if I do not bring him to you and I set him to your face then I will err to you all the days,
אָנֹכִי       a'no'khi
I
אֶעֶרְבֶנּוּ       e'er've'nu
I(cs)~will~BARTER (Verb)~him
מִיָּדִי       mi'ya'di
from~HAND~me(cs)
תְּבַקְשֶׁנּוּ       tê'vaq'she'nu
you(ms)~will~much~SEARCH.OUT (Verb)~him
אִם       im
IF
לֹא       lo
NOT
הֲבִיאֹתִיו       ha'vi'o'tiw
I(cs)~did~make~COME (Verb)~him
אֵלֶיךָ       ey'ley'kha
TO~you(ms)
וְהִצַּגְתִּיו       wê'hi'tsag'tiw
and~I(cs)~did~make~LEAVE.IN.PLACE (Verb)~him
לְפָנֶיךָ       lê'pha'ney'kha
to~FACE~s~you(ms)
וְחָטָאתִי       wê'hha'ta'ti
and~I(cs)~did~FAIL (Verb)
לְךָ       lê'kha
to~~you(ms)
כָּל       kol
ALL
הַיָּמִים       hai'ya'mim
the~DAY~s

Genesis 43:10
for if we lingered, given that we now turned back this second time,
כִּי       ki
GIVEN.THAT
לוּלֵא       lu'ley
UNLESS
(The Phrase "GIVEN.THAT UNLESS" means "for if.")
הִתְמַהְמָהְנוּ       hit'mah'mah'nu
we(cp)~did~self~LINGER (Verb)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
עַתָּה       a'tah
NOW
שַׁבְנוּ       shav'nu
we(cp)~did~TURN.BACK (Verb)
זֶה       zeh
THIS
פַעֲמָיִם       pha'a'ma'yim
FOOTSTEP~s2

Genesis 43:11
and Yisra'el, their father, said to them, if it is so then this do, take from the choice fruit of the land in your instruments and bring down to the man a donation of a small amount of balm and a small amount of honey, spice and myrrh, pistachio and almond,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
אֲלֵהֶם       a'ley'hem
TO~them(mp)
יִשְׂרָאֵל       yis'ra'eyl
Yisra'el
אֲבִיהֶם       a'vi'hem
FATHER~them(mp)
אִם       im
IF
כֵּן       keyn
SO
אֵפוֹא       ey'pho
THEN
זֹאת       zot
THIS
עֲשׂוּ       a'su
!(mp)~DO (Verb)
קְחוּ       qê'hhu
!(mp)~TAKE (Verb)
מִזִּמְרַת       mi'zim'rat
from~CHOICE.FRUIT
הָאָרֶץ       ha'a'rets
the~LAND
בִּכְלֵיכֶם       bikh'ley'khem
in~ITEM~s~you(mp)
וְהוֹרִידוּ       wê'ho'ri'du
and~!(mp)~make~GO.DOWN (Verb)
לָאִישׁ       la'ish
to~the~MAN
מִנְחָה       min'hhah
DEPOSIT
מְעַט       mê'at
SMALL.AMOUNT
צֳרִי       tsa'ri
BALM
וּמְעַט       um'at
and~SMALL.AMOUNT
דְּבַשׁ       dê'vash
HONEY
נְכֹאת       nê'khot
SPICE
וָלֹט       wa'lot
and~LADANUM
בָּטְנִים       bat'nim
PISTACHIO
וּשְׁקֵדִים       ush'qey'dim
and~ALMOND

Genesis 43:12
and take double the silver in your hand and the returned silver in the mouth of your bag you will return in your hand, possibly he is an oversight,
וְכֶסֶף       wê'khe'seph
and~SILVER
מִשְׁנֶה       mish'neh
DOUBLE
קְחוּ       qê'hhu
!(mp)~TAKE (Verb)
בְיֶדְכֶם       vê'yed'khem
in~HAND~you(mp)
וְאֶת       wê'et
and~AT
הַכֶּסֶף       ha'ke'seph
the~SILVER
הַמּוּשָׁב       ha'mu'shav
the~be~make~TURN.BACK (Verb)~ing/er(ms)
בְּפִי       bê'phi
in~MOUTH
אַמְתְּחֹתֵיכֶם       am'te'hho'tey'khem
GRAIN.SACK~s~you(mp)
תָּשִׁיבוּ       ta'shi'vu
you(mp)~will~make~TURN.BACK (Verb)
בְיֶדְכֶם       vê'yed'khem
in~HAND~you(mp)
אוּלַי       u'lai
POSSIBLY
מִשְׁגֶּה       mish'geh
OVERSIGHT
הוּא       hu
HE

Genesis 43:13
and take your brother and rise and turn back to the man,
וְאֶת       wê'et
and~AT
אֲחִיכֶם       a'hhi'khem
BROTHER~you(mp)
קָחוּ       qa'hhu
!(mp)~TAKE (Verb)
וְקוּמוּ       wê'qu'mu
and~!(mp)~RISE (Verb)
שׁוּבוּ       shu'vu
!(mp)~TURN.BACK (Verb)
אֶל       el
TO
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN

Genesis 43:14
and the mighty one of Shaddai will give to you bowels to the face of the man and he will send to you your other brother and Binyamin and just as I was childless,
וְאֵל       wê'eyl
and~MIGHTY.ONE
שַׁדַּי       sha'dai
Shaddai
יִתֵּן       yi'teyn
he~will~GIVE (Verb)
לָכֶם       la'khem
to~~you(mp)
רַחֲמִים       ra'hha'miim
BOWELS~s
לִפְנֵי       liph'ney
to~FACE~s
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
וְשִׁלַּח       wê'shi'lahh
and~he~did~much~SEND (Verb)
לָכֶם       la'khem
to~~you(mp)
אֶת       et
AT
אֲחִיכֶם       a'hhi'khem
BROTHER~you(mp)
אַחֵר       a'hheyr
OTHER
וְאֶת       wê'et
and~AT
בִּנְיָמִין       bin'ya'min
Binyamin
וַאֲנִי       wa'ani
and~I
כַּאֲשֶׁר       ka'a'sheyr
like~WHICH
שָׁכֹלְתִּי       sha'khol'ti
I(cs)~did~BE.CHILDLESS (Verb)
שָׁכָלְתִּי       sha'khal'ti
I(cs)~did~BE.CHILDLESS (Verb)
(The word "i-did-Be.childless" is written twice, probably a scribal error.)

Genesis 43:15
and the men took this donation and double the silver they took in their hand and Binyamin, and they rose and they went down unto Mits'rayim and they stood to the face of Yoseph,
וַיִּקְחוּ       wai'yiq'hhu
and~they(mp)~will~TAKE (Verb)
הָאֲנָשִׁים       ha'a'na'shim
the~MAN~s
אֶת       et
AT
הַמִּנְחָה       ha'min'hhah
the~DEPOSIT
הַזֹּאת       ha'zot
the~THIS
וּמִשְׁנֶה       u'mish'neh
and~DOUBLE
כֶּסֶף       ke'seph
SILVER
לָקְחוּ       la'qe'hhu
they(cp)~will~TAKE (Verb)
בְיָדָם       vê'ya'dam
in~HAND~them(mp)
וְאֶת       wê'et
and~AT
בִּנְיָמִן       bin'ya'min
Binyamin
וַיָּקֻמוּ       wai'ya'qu'mu
and~they(mp)~will~RISE (Verb)
וַיֵּרְדוּ       wai'yeyr'du
and~they(mp)~will~GO.DOWN (Verb)
מִצְרַיִם       mits'ra'yim
Mits'rayim
(The phrase "and~they(m)~will~Go.down 'Mitsrayim [Troubles]'" should read "and Mitsrayim went down." However, the context implies the sons went down to Mitsrayim therefore, the suffix "unto" or the prefix "to" is missing from the word Mitsrayim which would then read "and they went down unto Mitsrayim.")
וַיַּעַמְדוּ       wai'ya'am'du
and~they(mp)~will~STAND (Verb)
לִפְנֵי       liph'ney
to~FACE~s
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph

Genesis 43:16
and Yoseph saw them with Binyamin and he said to who was upon his house, bring the men unto the house and butcher a slaughtering and fix it given that the men will eat with me in noontime,
וַיַּרְא       wai'yar
and~he~will~SEE (Verb)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
אִתָּם       i'tam
AT~them(mp)
אֶת       et
AT
בִּנְיָמִין       bin'ya'min
Binyamin
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
לַאֲשֶׁר       la'a'sheyr
to~the~WHICH
עַל       al
UPON
בֵּיתוֹ       bey'to
HOUSE~him
הָבֵא       ha'veyh
!(ms)~make~COME (Verb)
אֶת       et
AT
הָאֲנָשִׁים       ha'a'na'shim
the~MAN~s
הַבָּיְתָה       ha'bai'tah
the~HOUSE~unto
וּטְבֹחַ       ut'vo'ahh
and~!(ms)~BUTCHER (Verb)
טֶבַח       te'vahh
SLAUGHTERING
וְהָכֵן       wê'ha'khen
and~!(ms)~make~PREPARE (Verb)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
אִתִּי       i'ti
AT~me(cs)
יֹאכְלוּ       yokh'lu
they(mp)~will~EAT (Verb)
הָאֲנָשִׁים       ha'a'na'shim
the~MAN~s
בַּצָּהֳרָיִם       ba'tsa'ha'ra'yim
in~the~GLISTENING~s2

Genesis 43:17
and the man did just as Yoseph said and the man brought the men unto the house of Yoseph,
וַיַּעַשׂ       wai'ya'as
and~he~will~DO (Verb)
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
כַּאֲשֶׁר       ka'a'sheyr
like~WHICH
אָמַר       a'mar
he~did~SAY (Verb)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
וַיָּבֵא       wai'ya'vey
and~he~will~make~COME (Verb)
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
אֶת       et
AT
הָאֲנָשִׁים       ha'a'na'shim
the~MAN~s
בֵּיתָה       bey'tah
HOUSE~unto
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph

Genesis 43:18
and the men feared given that they were brought down unto the house of Yoseph and they said, upon the matter of the returned silver in our bags the first time we were bringing we are being brought to roll upon us and to fall upon us and to take us for servants, and our donkeys,
וַיִּירְאוּ       wai'yir'u
and~they(mp)~will~FEAR (Verb)
הָאֲנָשִׁים       ha'a'na'shim
the~MAN~s
כִּי       ki
GIVEN.THAT
הוּבְאוּ       huv'u
they(cp)~did~be~make~COME (Verb)
בֵּית       beyt
HOUSE
(The word house appears to be missing the suffix "unto" or the prefix "to" so that it would read "and they were brought down unto the house of Yoseph.")
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
וַיֹּאמְרוּ       wai'yom'ru
and~they(mp)~will~SAY (Verb)
עַל       al
UPON
דְּבַר       dê'var
WORD
(The Phrase "UPON WORD" means "because of.")
הַכֶּסֶף       ha'ke'seph
the~SILVER
הַשָּׁב       ha'shav
the~TURN.BACK (Verb)~ing/er(ms)
בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ       bê'am'te'hho'tey'nu
in~GRAIN.SACK~s~us(cp)
בַּתְּחִלָּה       bat'hhi'lah
in~the~FIRST.TIME
אֲנַחְנוּ       a'nahh'nu
WE
מוּבָאִים       mu'va'im
be~make~COME (Verb)~ing/er(mp)
לְהִתְגֹּלֵל       lê'hit'go'leyl
to~>~self~ROLL (Verb)
עָלֵינוּ       a'ley'nu
UPON~us(cp)
וּלְהִתְנַפֵּל       ul'hit'na'peyl
and~to~>~self~FALL (Verb)
עָלֵינוּ       a'ley'nu
UPON~us(cp)
וְלָקַחַת       wê'la'qa'hhat
and~to~>~TAKE (Verb)
אֹתָנוּ       o'ta'nu
AT~us(cp)
לַעֲבָדִים       la'a'va'dim
to~the~SERVANT~s
(The phrase "and~to~>~Take At~us to~the~Servant~s" can be translated as "and to take us to the servants" or "and take us for servants.")
וְאֶת       wê'et
and~AT
חֲמֹרֵינוּ       hha'mo'rey'nu
DONKEY~s~us(cp)

Genesis 43:19
and they drew near to the man who was upon the house of Yoseph and they spoke to him at the opening of the house,
וַיִּגְּשׁוּ       wai'yig'shu
and~they(mp)~will~DRAW.NEAR (Verb)
אֶל       el
TO
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
עַל       al
UPON
בֵּית       beyt
HOUSE
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
וַיְדַבְּרוּ       wa'ye'da'be'ru
and~they(mp)~will~much~SPEAK (Verb)
אֵלָיו       ey'law
TO~him
פֶּתַח       pe'tahh
OPENING
הַבָּיִת       ha'ba'yit
the~HOUSE

Genesis 43:20
and they said, excuse me my lord, we quickly went down in the first time to exchange foodstuff,
וַיֹּאמְרוּ       wai'yom'ru
and~they(mp)~will~SAY (Verb)
בִּי       bi
in~~me(cs)
אֲדֹנִי       a'do'ni
LORD~me(cs)
יָרֹד       ya'rod
>~GO.DOWN (Verb)
יָרַדְנוּ       ya'rad'nu
we(cp)~did~GO.DOWN (Verb)
בַּתְּחִלָּה       bat'hhi'lah
in~the~FIRST.TIME
לִשְׁבָּר       lish'bar
to~>~EXCHANGE (Verb)
אֹכֶל       o'khel
FOODSTUFF

Genesis 43:21
and it came to pass, that we came to the place of lodging and we opened our bags and look, the silver of each was in the mouth of his bag, our silver in his weight, and we returned him in our hand,
וַיְהִי       wai'hi
and~he~will~EXIST (Verb)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
בָאנוּ       va'nu
we(cp)~did~COME (Verb)
אֶל       el
TO
הַמָּלוֹן       ha'ma'lon
the~PLACE.OF.LODGING
וַנִּפְתְּחָה       wa'niph'te'hhah
and~we(cp)~will~OPEN (Verb)~^
אֶת       et
AT
אַמְתְּחֹתֵינוּ       am'te'hho'tey'nu
GRAIN.SACK~s~us(cp)
וְהִנֵּה       wê'hin'neyh
and~LOOK
כֶסֶף       khe'seph
SILVER
אִישׁ       ish
MAN
בְּפִי       bê'phi
in~MOUTH
אַמְתַּחְתּוֹ       am'tahh'to
GRAIN.SACK~him
כַּסְפֵּנוּ       kas'pey'nu
SILVER~us(cp)
בְּמִשְׁקָלוֹ       bê'mish'qa'lo
in~WEIGHT~him
וַנָּשֶׁב       wa'na'shev
and~we(cp)~will~make~TURN.BACK (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
בְּיָדֵנוּ       bê'ya'dey'nu
in~HAND~us(cp)

Genesis 43:22
and other silver we brought down in our hand to exchange foodstuff, we do not know who set in place our silver in our bags,
וְכֶסֶף       wê'khe'seph
and~SILVER
אַחֵר       a'hheyr
OTHER
הוֹרַדְנוּ       ho'rad'nu
we(cp)~did~make~GO.DOWN (Verb)
בְיָדֵנוּ       vê'ya'dey'nu
in~HAND~us(cp)
לִשְׁבָּר       lish'bar
to~>~EXCHANGE (Verb)
אֹכֶל       o'khel
FOODSTUFF
לֹא       lo
NOT
יָדַעְנוּ       ya'dey'nu
we(cp)~did~KNOW (Verb)
מִי       mi
WHO
שָׂם       sam
he~did~PLACE (Verb)
כַּסְפֵּנוּ       kas'pey'nu
SILVER~us(cp)
בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ       bê'am'te'hho'tey'nu
in~GRAIN.SACK~s~us(cp)

Genesis 43:23
and he said, completeness to you, you will not fear your powers and the powers of your father gave to you treasure in your bags, your silver had come to me and he brought out Shimon to them,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
שָׁלוֹם       sha'lom
COMPLETENESS
לָכֶם       la'khem
to~~you(mp)
אַל       al
DO.NOT
תִּירָאוּ       ti'ra'u
you(mp)~will~FEAR (Verb)
אֱלֹהֵיכֶם       e'lo'hey'khem
Elohiym~you(mp)
וֵאלֹהֵי       wey'lo'hey
and~Elohiym
אֲבִיכֶם       a'vi'khem
FATHER~you(mp)
נָתַן       na'tan
he~did~GIVE (Verb)
לָכֶם       la'khem
to~~you(mp)
מַטְמוֹן       mat'mon
TREASURE
בְּאַמְתְּחֹתֵיכֶם       bê'am'te'hho'tey'khem
in~GRAIN.SACK~s~you(mp)
כַּסְפְּכֶם       kas'pe'khem
SILVER~you(mp)
בָּא       ba
he~did~COME (Verb)
אֵלָי       ey'lai
TO~me(cs)
וַיּוֹצֵא       wai'yo'tsey
and~he~will~make~GO.OUT (Verb)
אֲלֵהֶם       a'ley'hem
TO~them(mp)
אֶת       et
AT
שִׁמְעוֹן       shim'on
Shimon

Genesis 43:24
and the man brought the men unto the house of Yoseph and he gave waters and they washed their feet and he gave provender to their donkeys,
וַיָּבֵא       wai'ya'vey
and~he~will~make~COME (Verb)
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
אֶת       et
AT
הָאֲנָשִׁים       ha'a'na'shim
the~MAN~s
בֵּיתָה       bey'tah
HOUSE~unto
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
וַיִּתֶּן       wai'yi'ten
and~he~will~GIVE (Verb)
מַיִם       ma'yim
WATER~s2
וַיִּרְחֲצוּ       wai'yir'hha'tsu
and~they(mp)~will~BATHE (Verb)
רַגְלֵיהֶם       rag'ley'hem
FOOT~s2~them(mp)
וַיִּתֵּן       wai'yi'teyn
and~he~will~GIVE (Verb)
מִסְפּוֹא       mis'po
PROVENDER
לַחֲמֹרֵיהֶם       la'hha'mo'rey'hem
to~DONKEY~s~them(mp)

Genesis 43:25
and they fixed the donation until Yoseph came in the noontime, given that they heard that they will eat bread there,
וַיָּכִינוּ       wai'ya'khi'nu
and~they(mp)~will~make~PREPARE (Verb)
אֶת       et
AT
הַמִּנְחָה       ha'min'hhah
the~DEPOSIT
עַד       ad
UNTIL
בּוֹא       bo
!(ms)~COME (Verb)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
בַּצָּהֳרָיִם       ba'tsa'ha'ra'yim
in~the~GLISTENING~s2
כִּי       ki
GIVEN.THAT
שָׁמְעוּ       sham'u
they(cp)~did~HEAR (Verb)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
שָׁם       sham
THERE
יֹאכְלוּ       yokh'lu
they(mp)~will~EAT (Verb)
לָחֶם       la'hhem
BREAD

Genesis 43:26
and Yoseph came unto the house and they brought to him the donation which was in their hand unto the house, and they bent themselves down unto the land to him,
וַיָּבֹא       wai'ya'vo
and~he~will~COME (Verb)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
הַבַּיְתָה       ha'bai'tah
the~HOUSE~unto
וַיָּבִיאּוּ       wai'ya'vi'u
and~they(mp)~will~make~COME (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
אֶת       et
AT
הַמִּנְחָה       ha'min'hhah
the~DEPOSIT
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
בְּיָדָם       bê'ya'dam
in~HAND~them(mp)
הַבָּיְתָה       ha'bai'tah
the~HOUSE~unto
וַיִּשְׁתַּחֲווּ       wai'yish'ta'hha'wu
and~they(mp)~will~self~BEND.DOWN (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
אָרְצָה       ar'tsah
LAND~unto

Genesis 43:27
and he inquired them about the completeness, and he said, how is the completeness of your father, the bearded one which you said, is he yet alive,
וַיִּשְׁאַל       wai'yish'al
and~he~will~ENQUIRE (Verb)
לָהֶם       la'hem
to~~them(mp)
לְשָׁלוֹם       lê'sha'lom
to~COMPLETENESS
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
הֲשָׁלוֹם       ha'sha'lom
?~COMPLETENESS
אֲבִיכֶם       a'vi'khem
FATHER~you(mp)
הַזָּקֵן       ha'za'qeyn
the~BEARD
(Beard is an idiom for an "elder" or one who is "elderly.")
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
אֲמַרְתֶּם       a'mar'tem
you(mp)~did~SAY (Verb)
הַעוֹדֶנּוּ       ha'o'de'nu
?~YET.AGAIN~him
חָי       hhai
LIVING

Genesis 43:28
and they said, completeness to your servant, our father, he is yet alive, and he bowed the head and he bent himself down,
וַיֹּאמְרוּ       wai'yom'ru
and~they(mp)~will~SAY (Verb)
שָׁלוֹם       sha'lom
COMPLETENESS
לְעַבְדְּךָ       lê'av'de'kha
to~SERVANT~you(ms)
לְאָבִינוּ       lê'a'vi'nu
to~FATHER~us(cp)
עוֹדֶנּוּ       o'de'nu
YET.AGAIN~him
חָי       hhai
LIVING
וַיִּקְּדוּ       wai'yiq'du
and~they(mp)~will~BOW.THE.HEAD (Verb)
וַיִּשְׁתַּחוּ       wai'yish'ta'hhu
and~he~will~self~BEND.DOWN (Verb)
(Qere = וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ.)

Genesis 43:29
and he lifted up his eyes and he saw Binyamin his brother, the son of his mother and he said, is this your brother, the small one which you said to me, and he said, Elohiym will show you beauty my son,
וַיִּשָּׂא       wai'yi'sa
and~he~will~LIFT.UP (Verb)
עֵינָיו       ey'naw
EYE~s2~him
וַיַּרְא       wai'yar
and~he~will~SEE (Verb)
אֶת       et
AT
בִּנְיָמִין       bin'ya'min
Binyamin
אָחִיו       a'hhiw
BROTHER~him
בֶּן       ben
SON
אִמּוֹ       i'mo
MOTHER~him
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
הֲזֶה       ha'zeh
?~THIS
אֲחִיכֶם       a'hhi'khem
BROTHER~you(mp)
הַקָּטֹן       ha'qa'ton
the~SMALL
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
אֲמַרְתֶּם       a'mar'tem
you(mp)~did~SAY (Verb)
אֵלָי       ey'lai
TO~me(cs)
וַיֹּאמַר       wai'yo'mar
and~he~will~SAY (Verb)
אֱלֹהִים       e'lo'him
Elohiym
יָחְנְךָ       yahh'ne'kha
he~will~PROVIDE.PROTECTION (Verb)~you(ms)
בְּנִי       bê'ni
SON~me(cs)
(The grammar of the phrase "and~he~will~Say 'Elohiym [Powers]' he~will~Show.beauty~you(ms) Son~me" can also be translated as "and Elohiym said, he will show you beauty my son.")

Genesis 43:30
and Yoseph hurried given that his bowels burned black for his brother and he searched out to weep and he came unto the chamber and he wept unto there,
וַיְמַהֵר       wai'ma'heyr
and~he~will~much~HURRY (Verb)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
כִּי       ki
GIVEN.THAT
נִכְמְרוּ       nikh'me'ru
they(cp)~will~be~BURN.BLACK (Verb)
רַחֲמָיו       ra'hha'maw
BOWELS~s~him
אֶל       el
TO
אָחִיו       a'hhiw
BROTHER~him
וַיְבַקֵּשׁ       wai'va'qeysh
and~he~will~much~SEARCH.OUT (Verb)
לִבְכּוֹת       liv'kot
to~>~WEEP (Verb)
וַיָּבֹא       wai'ya'vo
and~he~will~COME (Verb)
הַחַדְרָה       ha'hhad'rah
the~CHAMBER~unto
וַיֵּבְךְּ       wai'yeyv'ke
and~he~will~WEEP (Verb)
שָׁמָּה       sha'mah
THERE~unto

Genesis 43:31
and he washed his face and he went out and he held himself back and he said, set bread in place,
וַיִּרְחַץ       wai'yir'hhats
and~he~will~BATHE (Verb)
פָּנָיו       pa'naw
FACE~s~him
וַיֵּצֵא       wai'yey'tsey
and~he~will~GO.OUT (Verb)
וַיִּתְאַפַּק       wai'yit'a'paq
and~he~will~self~HOLD.BACK (Verb)
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
שִׂימוּ       si'mu
!(mp)~PLACE (Verb)
לָחֶם       la'hhem
BREAD

Genesis 43:32
and they set a place for him by himself and for them by themselves and for the ones of Mits'rayim eating with him by themselves given that the ones of Mits'rayim were not able to eat bread with the ones of Ever given that she is disgusting to Mits'rayim,
וַיָּשִׂימוּ       wai'ya'si'mu
and~they(mp)~will~PLACE (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
לְבַדּוֹ       lê'va'do
to~FIBER~him
וְלָהֶם       wê'la'hem
and~to~~them(mp)
לְבַדָּם       lê'va'dam
to~FIBER~them(mp)
וְלַמִּצְרִים       wê'la'mits'rim
and~to~Mits'rayim~s
הָאֹכְלִים       ha'okh'lim
the~EAT (Verb)~ing/er(mp)
אִתּוֹ       i'to
AT~him
לְבַדָּם       lê'va'dam
to~FIBER~them(mp)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
לֹא       lo
NOT
יוּכְלוּן       yu'khe'lun
they(mp)~will~BE.ABLE (Verb)~must
הַמִּצְרִים       ha'mits'rim
the~Mits'rayim~s
לֶאֱכֹל       le'e'khol
to~>~EAT (Verb)
אֶת       et
AT
הָעִבְרִים       ha'iv'rim
the~Ever~s
לֶחֶם       le'hhem
BREAD
כִּי       ki
GIVEN.THAT
תוֹעֵבָה       to'ey'vah
DISGUSTING
הִוא       hi
SHE
לְמִצְרָיִם       lê'mits'ra'yim
to~Mits'rayim

Genesis 43:33
and they settled to his face, the firstborn according to his birthright and the little one according to his youthfulness and the men marveled each to his companion,
וַיֵּשְׁבוּ       wai'yeysh'vu
and~they(mp)~will~SETTLE (Verb)
לְפָנָיו       lê'pha'naw
to~FACE~s~him
הַבְּכֹר       ha'be'khor
the~FIRSTBORN
כִּבְכֹרָתוֹ       kiv'kho'ra'to
like~BIRTHRIGHT~him
וְהַצָּעִיר       wê'ha'tsa'ir
and~the~LITTLE.ONE
כִּצְעִרָתוֹ       kits'i'ra'to
like~YOUTHFULNESS~him
וַיִּתְמְהוּ       wai'yit'me'hu
and~they(mp)~will~MARVEL (Verb)
הָאֲנָשִׁים       ha'a'na'shim
the~MAN~s
אִישׁ       ish
MAN
אֶל       el
TO
רֵעֵהוּ       rey'ey'hu
COMPANION~him

Genesis 43:34
and he lifted up the uprisings from his face to them, and the uprising of Binyamin was increased more than the uprising of all of them, five hands, and they gulped and they were drunk with him,
וַיִּשָּׂא       wai'yi'sa
and~he~will~LIFT.UP (Verb)
מַשְׂאֹת       mas'ot
UPRISING~s
(The beginning of this verse reads differently in the Biblia Hebraica Stuttgartensia which would be mechanicallly translated as "and~he~will~Lift.up Uprising~s from~At Uprising Uprising~s".)
מֵאֵת       mey'eyt
from~AT
פָּנָיו       pa'naw
FACE~s~him
אֲלֵהֶם       a'ley'hem
TO~them(mp)
וַתֵּרֶב       wa'tey'rev
and~she~will~INCREASE (Verb)
מַשְׂאַת       mas'at
UPRISING
בִּנְיָמִן       bin'ya'min
Binyamin
מִמַּשְׂאֹת       mi'mas'ot
from~UPRISING
כֻּלָּם       ku'lam
ALL~them(mp)
חָמֵשׁ       hha'meysh
FIVE
יָדוֹת       ya'dot
HAND~s
וַיִּשְׁתּוּ       wai'yish'tu
and~they(mp)~will~GULP (Verb)
וַיִּשְׁכְּרוּ       wai'yish'ke'ru
and~they(mp)~will~BE.DRUNK (Verb)
עִמּוֹ       i'mo
WITH~him