Home | Topics | | | Bookstore | MT | AHLB

AHRC Home PageMechanical Translation of GenesisDictionaryLexiconConcordanceAHRC BookstoreMechanical Translation VideosAbout the Mechanical Translation


Genesis 37:1
and Ya'aqov settled in the land of the pilgrimages of his father, in the land of Kena'an,
וַיֵּשֶׁב       wai'yey'shev
and~he~will~SETTLE (Verb)
יַעֲקֹב       ya'a'qov
Ya'aqov
בְּאֶרֶץ       bê'e'rets
in~LAND
מְגוּרֵי       mê'gu'rey
PILGRIMAGE~s
אָבִיו       a'viw
FATHER~him
בְּאֶרֶץ       bê'e'rets
in~LAND
כְּנָעַן       kê'na'an
Kena'an

Genesis 37:2
these are the birthings of Ya'aqov, Yoseph, the son of seventeen years, he existed the feeder with his brothers in the flocks and he was a young man with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, the women of his father, and Yoseph brought their dysfunctional slander to their father,
אֵלֶּה       ey'leh
THESE
תֹּלְדוֹת       tol'dot
BIRTHING~s
יַעֲקֹב       ya'a'qov
Ya'aqov
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
בֶּן       ben
SON
שְׁבַע       shê'va
SEVEN
עֶשְׂרֵה       es'reyh
TEN
שָׁנָה       sha'nah
YEAR
הָיָה       hai'yah
he~did~EXIST (Verb)
רֹעֶה       ro'eh
FEED (Verb)~ing/er(ms)
אֶת       et
AT
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
בַּצֹּאן       ba'tson
in~the~FLOCKS
וְהוּא       wê'hu
and~HE
נַעַר       na'ar
YOUNG.MAN
אֶת       et
AT
בְּנֵי       bê'ney
SON~s
בִלְהָה       vil'hah
Bilhah
וְאֶת       wê'et
and~AT
בְּנֵי       bê'ney
SON~s
זִלְפָּה       zil'pah
Zilpah
נְשֵׁי       nê'shey
WOMAN~s
אָבִיו       a'viw
FATHER~him
וַיָּבֵא       wai'ya'vey
and~he~will~make~COME (Verb)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
אֶת       et
AT
דִּבָּתָם       di'ba'tam
SLANDER~them(mp)
רָעָה       ra'ah
DYSFUNCTIONAL
אֶל       el
TO
אֲבִיהֶם       a'vi'hem
FATHER~them(mp)

Genesis 37:3
and Yisra'el had loved Yoseph out of all his sons given that he was the son of his extreme old age and he made for him a tunic of wrists,
וְיִשְׂרָאֵל       wê'yis'ra'eyl
and~Yisra'el
אָהַב       a'hav
he~did~LOVE (Verb)
אֶת       et
AT
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
מִכָּל       mi'kol
from~ALL
בָּנָיו       ba'naw
SON~s~him
כִּי       ki
GIVEN.THAT
בֶן       ven
SON
זְקֻנִים       zê'qu'nim
EXTREME.OLD.AGE~s
הוּא       hu
HE
לוֹ       lo
to~~him
וְעָשָׂה       wê'a'sah
and~he~did~DO (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
כְּתֹנֶת       kê'to'net
TUNIC
פַּסִּים       pa'sim
WRIST~s

Genesis 37:4
and his brothers saw that their father loved him out of all his brothers and they hated him and they were not able to speak to him for completeness,
וַיִּרְאוּ       wai'yir'u
and~they(mp)~will~SEE (Verb)
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
כִּי       ki
GIVEN.THAT
אֹתוֹ       o'to
AT~him
אָהַב       a'hav
he~did~LOVE (Verb)
אֲבִיהֶם       a'vi'hem
FATHER~them(mp)
מִכָּל       mi'kol
from~ALL
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
וַיִּשְׂנְאוּ       wai'yis'ne'u
and~they(mp)~will~HATE (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
וְלֹא       wê'lo
and~NOT
יָכְלוּ       yakh'lu
they(cp)~did~BE.ABLE (Verb)
דַּבְּרוֹ       da'be'ro
>~much~SPEAK (Verb)~him
לְשָׁלֹם       lê'sha'lom
to~COMPLETENESS

Genesis 37:5
and Yoseph visualized a dream and he told it to his brothers and they continued to hate him,
וַיַּחֲלֹם       wai'ya'hha'lom
and~he~will~VISUALIZE (Verb)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
חֲלוֹם       hha'lom
DREAM
וַיַּגֵּד       wai'ya'geyd
and~he~will~make~BE.FACE.TO.FACE (Verb)
לְאֶחָיו       lê'e'hhaw
to~BROTHER~s~him
וַיּוֹסִפוּ       wai'yo'si'phu
and~they(mp)~will~make~ADD (Verb)
עוֹד       od
YET.AGAIN
(The Phrase "ADD YET.AGAIN" means "continue.")
שְׂנֹא       sê'no
>~HATE (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him

Genesis 37:6
and he said to them, please hear this dream which I visualized,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
אֲלֵיהֶם       a'ley'hem
TO~them(mp)
שִׁמְעוּ       shim'u
!(mp)~HEAR (Verb)
נָא       na
PLEASE
הַחֲלוֹם       ha'hha'lom
the~DREAM
הַזֶּה       ha'zeh
the~THIS
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
חָלָמְתִּי       hha'lam'ti
I(cs)~did~VISUALIZE (Verb)

Genesis 37:7
and look, we were binding sheaves in the midst of the field and look, my sheaf rose and she was also standing erect and look, your sheaves went around and they bent themselves down to my sheaf,
וְהִנֵּה       wê'hin'neyh
and~LOOK
אֲנַחְנוּ       a'nahh'nu
WE
מְאַלְּמִים       mê'al'mim
much~BIND.UP (Verb)~ing/er(mp)
אֲלֻמִּים       a'lu'mim
BOUND.SHEAF~s
בְּתוֹךְ       bê'tokh
in~MIDST
הַשָּׂדֶה       ha'sa'deh
the~FIELD
וְהִנֵּה       wê'hin'neyh
and~LOOK
קָמָה       qa'mah
she~did~RISE (Verb)
אֲלֻמָּתִי       a'lu'ma'ti
BOUND.SHEAF~me(cs)
וְגַם       wê'gam
and~ALSO
נִצָּבָה       ni'tsa'vah
she~did~be~STAND.UP (Verb)
וְהִנֵּה       wê'hin'neyh
and~LOOK
תְסֻבֶּינָה       tê'su'bey'nah
they(fp)~did~GO.AROUND (Verb)
אֲלֻמֹּתֵיכֶם       a'lu'mo'tey'khem
BOUND.SHEAF~s~you(mp)
וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ       wa'tish'ta'hha'wey'na
and~they(fp)~will~self~BEND.DOWN (Verb)
לַאֲלֻמָּתִי       la'a'lu'ma'ti
to~BOUND.SHEAF~me(cs)

Genesis 37:8
and his brothers said to him, will you reign upon us or will you regulate in us and they continued to hate him because of his dreams and because of his words,
וַיֹּאמְרוּ       wai'yom'ru
and~they(mp)~will~SAY (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
הֲמָלֹךְ       ha'ma'lokh
?~>~REIGN (Verb)
תִּמְלֹךְ       tim'lokh
you(ms)~will~REIGN (Verb)
עָלֵינוּ       a'ley'nu
UPON~us(cp)
אִם       im
IF
מָשׁוֹל       ma'shol
>~REGULATE (Verb)
תִּמְשֹׁל       tim'shol
you(ms)~will~REGULATE (Verb)
בָּנוּ       ba'nu
in~~us(cp)
וַיּוֹסִפוּ       wai'yo'si'phu
and~they(mp)~will~make~ADD (Verb)
עוֹד       od
YET.AGAIN
(The Phrase "ADD YET.AGAIN" means "continue.")
שְׂנֹא       sê'no
>~HATE (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
עַל       al
UPON
חֲלֹמֹתָיו       hha'lo'mo'taw
DREAM~s~him
וְעַל       wê'al
and~UPON
דְּבָרָיו       dê'va'raw
WORD~s~him
(The Phrase "UPON WORD" means "because of.")

Genesis 37:9
and he visualized yet again another dream and he recounted him to his brothers and he said, look, I visualized a dream yet again and look, the sun and the moon and eleven stars were bending themselves down to me,
וַיַּחֲלֹם       wai'ya'hha'lom
and~he~will~VISUALIZE (Verb)
עוֹד       od
YET.AGAIN
חֲלוֹם       hha'lom
DREAM
אַחֵר       a'hheyr
OTHER
וַיְסַפֵּר       wai'sa'peyr
and~he~will~much~COUNT (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
לְאֶחָיו       lê'e'hhaw
to~BROTHER~s~him
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
הִנֵּה       hin'neyh
LOOK
חָלַמְתִּי       hha'lam'ti
I(cs)~did~VISUALIZE (Verb)
חֲלוֹם       hha'lom
DREAM
עוֹד       od
YET.AGAIN
וְהִנֵּה       wê'hin'neyh
and~LOOK
הַשֶּׁמֶשׁ       ha'she'mesh
the~SUN
וְהַיָּרֵחַ       wê'hai'ya'rey'ahh
and~the~MOON
וְאַחַד       wê'a'hhad
and~UNIT
עָשָׂר       a'sar
TEN
כּוֹכָבִים       ko'kha'vim
STAR~s
מִשְׁתַּחֲוִים       mish'ta'hha'wim
self~BEND.DOWN (Verb)~ing/er(mp)
לִי       li
to~~me(cs)

Genesis 37:10
and he recounted it to his father and to his brothers and his father rebuked him and he said to him, what is this dream which you visualized, will I and your mother and your brothers come to bend ourselves down to you unto the land,
וַיְסַפֵּר       wai'sa'peyr
and~he~will~much~COUNT (Verb)
אֶל       el
TO
אָבִיו       a'viw
FATHER~him
וְאֶל       wê'el
and~TO
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
וַיִּגְעַר       wai'yig'ar
and~he~will~REBUKE (Verb)
בּוֹ       bo
in~~him
אָבִיו       a'viw
FATHER~him
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
מָה       mah
WHAT
הַחֲלוֹם       ha'hha'lom
the~DREAM
הַזֶּה       ha'zeh
the~THIS
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
חָלָמְתָּ       hha'lam'ta
you(ms)~did~VISUALIZE (Verb)
הֲבוֹא       ha'vo
?~>~COME (Verb)
נָבוֹא       na'vo
we(cp)~will~COME (Verb)
אֲנִי       a'ni
I
וְאִמְּךָ       wê'im'kha
and~MOTHER~you(ms)
וְאַחֶיךָ       wê'a'hhey'kha
and~BROTHER~s~you(ms)
לְהִשְׁתַּחֲוֹת       lê'hish'ta'hha'ot
to~>~self~BEND.DOWN (Verb)
לְךָ       lê'kha
to~~you(ms)
אָרְצָה       ar'tsah
LAND~unto

Genesis 37:11
and his brothers were envious with him and his father had guarded the word,
וַיְקַנְאוּ       wai'qan'u
and~they(mp)~will~much~BE.ZEALOUS (Verb)
בוֹ       vo
in~~him
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
וְאָבִיו       wê'a'viw
and~FATHER~him
שָׁמַר       sha'mar
he~did~SAFEGUARD (Verb)
אֶת       et
AT
הַדָּבָר       ha'da'var
the~WORD

Genesis 37:12
and his brothers walked to feed the flocks of their father in Shekhem,
וַיֵּלְכוּ       wai'yeyl'khu
and~they(mp)~will~WALK (Verb)
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
לִרְעוֹת       lir'ot
to~>~FEED (Verb)
אֶת       et
AT
צֹאן       tson
FLOCKS
אֲבִיהֶם       a'vi'hem
FATHER~them(mp)
בִּשְׁכֶם       bish'khem
in~Shekhem

Genesis 37:13
and Yisra'el said to Yoseph, are your brothers not feeding in Shekhem, walk and I will send you to them, and he said to him, here am I,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
יִשְׂרָאֵל       yis'ra'eyl
Yisra'el
אֶל       el
TO
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
הֲלוֹא       ha'lo
?~NOT
אַחֶיךָ       a'hhey'kha
BROTHER~s~you(ms)
רֹעִים       ro'im
FEED (Verb)~ing/er(mp)
בִּשְׁכֶם       bish'khem
in~Shekhem
לְכָה       lê'khah
!(ms)~WALK (Verb)~^
וְאֶשְׁלָחֲךָ       wê'esh'la'hha'kha
and~I(cs)~will~SEND (Verb)~you(ms)
אֲלֵיהֶם       a'ley'hem
TO~them(mp)
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
הִנֵּנִי       hin'ney'ni
LOOK~me(cs)

Genesis 37:14
and he said to him, please walk, see the completeness of your brothers and the completeness of the flocks and return to me a word, and he sent him from the valley of Hhevron and he came unto Shekhem,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
לֶךְ       lekh
!(ms)~WALK (Verb)
נָא       na
PLEASE
רְאֵה       rê'eyh
!(ms)~SEE (Verb)
אֶת       et
AT
שְׁלוֹם       shê'lom
COMPLETENESS
אַחֶיךָ       a'hhey'kha
BROTHER~s~you(ms)
וְאֶת       wê'et
and~AT
שְׁלוֹם       shê'lom
COMPLETENESS
הַצֹּאן       ha'tson
the~FLOCKS
וַהֲשִׁבֵנִי       wa'ha'shi'vey'ni
and~!(ms)~make~TURN.BACK (Verb)~me(cs)
דָּבָר       da'var
WORD
וַיִּשְׁלָחֵהוּ       wai'yish'la'hhey'hu
and~he~will~SEND (Verb)~him
מֵעֵמֶק       mey'ey'meq
from~VALLEY
חֶבְרוֹן       hhev'ron
Hhevron
וַיָּבֹא       wai'ya'vo
and~he~will~COME (Verb)
שְׁכֶמָה       shê'khe'mah
Shekhem~unto

Genesis 37:15
and a man found him and look, he was wandering in the field and the man inquired of him saying, what are you searching out,
וַיִּמְצָאֵהוּ       wai'yim'tsa'ey'hu
and~he~will~FIND (Verb)~him
אִישׁ       ish
MAN
וְהִנֵּה       wê'hin'neyh
and~LOOK
תֹעֶה       to'eh
WANDER (Verb)~ing/er(ms)
בַּשָּׂדֶה       ba'sa'deh
in~the~FIELD
וַיִּשְׁאָלֵהוּ       wai'yish'a'ley'hu
and~he~will~ENQUIRE (Verb)~him
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
לֵאמֹר       ley'mor
to~>~SAY (Verb)
מַה       mah
WHAT
תְּבַקֵּשׁ       tê'va'qeysh
you(ms)~will~much~SEARCH.OUT (Verb)

Genesis 37:16
and he said, I am searching out my brothers, please tell me where are they feeding,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
אֶת       et
AT
אַחַי       a'hhai
BROTHER~s~me(cs)
אָנֹכִי       a'no'khi
I
מְבַקֵּשׁ       mê'va'qeysh
much~SEARCH.OUT (Verb)~ing/er(ms)
הַגִּידָה       ha'gi'dah
!(ms)~make~BE.FACE.TO.FACE (Verb)~^
נָּא       na
PLEASE
לִי       li
to~~me(cs)
אֵיפֹה       ey'phoh
WHERE
הֵם       heym
THEY(m)
רֹעִים       ro'im
FEED (Verb)~ing/er(mp)

Genesis 37:17
and the man said, they journeyed from this one given that I heard them saying, we will walk unto Dotan, and Yoseph walked after his brothers and he found them in Dotan,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
הָאִישׁ       ha'ish
the~MAN
נָסְעוּ       nas'u
they(cp)~did~JOURNEY (Verb)
מִזֶּה       mi'zeh
from~THIS
כִּי       ki
GIVEN.THAT
שָׁמַעְתִּי       sha'ma'ti
I(cs)~did~HEAR (Verb)
אֹמְרִים       om'rim
SAY (Verb)~ing/er(mp)
נֵלְכָה       neyl'khah
we(cp)~will~WALK (Verb)~^
דֹּתָיְנָה       do'tai'nah
Dotan~unto
וַיֵּלֶךְ       wai'yey'lekh
and~he~will~WALK (Verb)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
אַחַר       a'hhar
AFTER
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
וַיִּמְצָאֵם       wai'yim'tsa'eym
and~he~will~FIND (Verb)~them(mp)
בְּדֹתָן       bê'do'tan
in~Dotan

Genesis 37:18
and they saw him from a distance and before he came near to them, and they acted craftily with him to kill him,
וַיִּרְאוּ       wai'yir'u
and~they(mp)~will~SEE (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
מֵרָחֹק       mey'ra'hhoq
from~DISTANCE
וּבְטֶרֶם       uv'te'rem
and~in~BEFORE
יִקְרַב       yiq'rav
he~will~COME.NEAR (Verb)
אֲלֵיהֶם       a'ley'hem
TO~them(mp)
וַיִּתְנַכְּלוּ       wai'yit'na'ke'lu
and~they(mp)~will~self~BE.CRAFTY (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
לַהֲמִיתוֹ       la'ha'mi'to
to~>~make~DIE (Verb)~him

Genesis 37:19
and they said, each to his brother, look, this master of the dreams is coming,
וַיֹּאמְרוּ       wai'yom'ru
and~they(mp)~will~SAY (Verb)
אִישׁ       ish
MAN
אֶל       el
TO
אָחִיו       a'hhiw
BROTHER~him
הִנֵּה       hin'neyh
LOOK
בַּעַל       ba'al
MASTER
הַחֲלֹמוֹת       ha'hha'lo'mot
the~DREAM~s
הַלָּזֶה       ha'la'zeh
THIS.ONE
בָּא       ba
he~did~COME (Verb)

Genesis 37:20
and now walk and we will kill him and we will cause him to be thrown out in one of the cisterns and we will say a dysfunctional living one had eaten him and we will see how his dreams will exist,
וְעַתָּה       wê'a'tah
and~NOW
לְכוּ       lê'khu
!(mp)~WALK (Verb)
וְנַהַרְגֵהוּ       wê'na'har'gey'hu
and~we(cp)~will~KILL (Verb)~him
וְנַשְׁלִכֵהוּ       wê'nash'li'khey'hu
and~we(cp)~will~make~THROW.OUT (Verb)~him
בְּאַחַד       bê'a'hhad
in~UNIT
הַבֹּרוֹת       ha'bo'rot
the~CISTERN~s
וְאָמַרְנוּ       wê'a'mar'nu
and~we(cp)~did~SAY (Verb)
חַיָּה       hhai'yah
LIVING
רָעָה       ra'ah
DYSFUNCTIONAL
אֲכָלָתְהוּ       a'kha'lat'hu
she~did~EAT (Verb)~him
וְנִרְאֶה       wê'nir'eh
and~we(cp)~will~SEE (Verb)~^
מַה       mah
WHAT
יִּהְיוּ       yih'yu
they(mp)~will~EXIST (Verb)
חֲלֹמֹתָיו       hha'lo'mo'taw
DREAM~s~him

Genesis 37:21
and Re'uven heard and he delivered him from their hand and he said, we will not hit his being,
וַיִּשְׁמַע       wai'yish'ma
and~he~will~HEAR (Verb)
רְאוּבֵן       rê'u'veyn
Re'uven
וַיַּצִּלֵהוּ       wai'ya'tsi'ley'hu
and~he~will~make~DELIVER (Verb)~him
מִיָּדָם       mi'ya'dam
from~HAND~them(mp)
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
לֹא       lo
NOT
נַכֶּנּוּ       na'ke'nu
we(cp)~will~make~HIT (Verb)~him
נָפֶשׁ       na'phesh
BEING
(The phrase "Not we~will~make~Hit~him Being" would literally be translated as "we will not hit him, a being" and makes no grammatical sense. The phrase may have originally been written as "Not we~will~make~Hit Being~him" meaning "we will not hit his being.")

Genesis 37:22
and Re'uven said to them, you will not pour out the blood, throw him out to this cistern which is in the wilderness and you will not send a hand in him, to deliver him from their hand to return him to his father,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
אֲלֵהֶם       a'ley'hem
TO~them(mp)
רְאוּבֵן       rê'u'veyn
Re'uven
אַל       al
DO.NOT
תִּשְׁפְּכוּ       tish'pe'khu
you(mp)~will~POUR.OUT (Verb)
דָם       dam
BLOOD
הַשְׁלִיכוּ       hash'li'khu
!(mp)~make~THROW.OUT (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
אֶל       el
TO
הַבּוֹר       ha'bor
the~CISTERN
הַזֶּה       ha'zeh
the~THIS
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
בַּמִּדְבָּר       ba'mid'bar
in~the~WILDERNESS
וְיָד       wê'yad
and~HAND
אַל       al
DO.NOT
תִּשְׁלְחוּ       tish'le'hhu
you(mp)~will~SEND (Verb)
בוֹ       vo
in~~him
לְמַעַן       lê'ma'an
to~THAT
הַצִּיל       ha'tsil
>~make~DELIVER (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
מִיָּדָם       mi'ya'dam
from~HAND~them(mp)
לַהֲשִׁיבוֹ       la'ha'shi'vo
to~>~make~TURN.BACK (Verb)~him
אֶל       el
TO
אָבִיו       a'viw
FATHER~him

Genesis 37:23
and it came to pass just as Yoseph came to his brothers that they peeled off Yoseph, his tunic, the tunic of the wrists which was upon him,
וַיְהִי       wai'hi
and~he~will~EXIST (Verb)
כַּאֲשֶׁר       ka'a'sheyr
like~WHICH
בָּא       ba
he~did~COME (Verb)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
אֶל       el
TO
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
וַיַּפְשִׁיטוּ       wai'yaph'shi'tu
and~they(mp)~will~make~PEEL.OFF (Verb)
אֶת       et
AT
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
אֶת       et
AT
כֻּתָּנְתּוֹ       ku'tan'to
TUNIC~him
אֶת       et
AT
כְּתֹנֶת       kê'to'net
TUNIC
הַפַּסִּים       ha'pa'sim
the~WRIST~s
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
עָלָיו       a'law
UPON~him

Genesis 37:24
and they took him and they threw him out unto the cistern and the cistern was empty, without waters in him,
וַיִּקָּחֻהוּ       wai'yi'qa'hhu'hu
and~they(mp)~will~TAKE (Verb)~him
וַיַּשְׁלִכוּ       wai'yash'li'khu
and~they(mp)~will~make~THROW.OUT (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
הַבֹּרָה       ha'bo'rah
the~CISTERN~unto
וְהַבּוֹר       wê'ha'bor
and~the~CISTERN
רֵק       reyq
EMPTY (Verb)
אֵין       eyn
WITHOUT
בּוֹ       bo
in~~him
מָיִם       ma'yim
WATER~s2

Genesis 37:25
and they settled to eat bread and they lifted up their eyes and they saw and look, a caravan of the ones of Yishma'el was coming from Gil'ad and their camels were lifting up spice and balm and myrrh, walking to go down unto Mits'rayim,
וַיֵּשְׁבוּ       wai'yeysh'vu
and~they(mp)~will~SETTLE (Verb)
לֶאֱכָל       le'e'khol
to~>~EAT (Verb)
לֶחֶם       le'hhem
BREAD
וַיִּשְׂאוּ       wai'yis'u
and~they(mp)~will~LIFT.UP (Verb)
עֵינֵיהֶם       ay'ney'hem
EYE~s2~them(mp)
וַיִּרְאוּ       wai'yir'u
and~they(mp)~will~SEE (Verb)
וְהִנֵּה       wê'hin'neyh
and~LOOK
אֹרְחַת       or'hhat
CARAVAN
יִשְׁמְעֵאלִים       yish'me'ey'lim
Yishma'el~s
בָּאָה       ba'ah
she~did~COME (Verb)
מִגִּלְעָד       mi'gil'ad
from~Gil'ad
וּגְמַלֵּיהֶם       ug'ma'ley'hem
and~CAMEL~s~them(mp)
נֹשְׂאִים       nos'im
LIFT.UP (Verb)~ing/er(mp)
נְכֹאת       nê'khot
SPICE
וּצְרִי       uts'ri
and~BALM
וָלֹט       wa'lot
and~LADANUM
הוֹלְכִים       hol'khim
WALK (Verb)~ing/er(mp)
לְהוֹרִיד       lê'ho'rid
to~>~make~GO.DOWN (Verb)
מִצְרָיְמָה       mits'rai'mah
Mits'rayim~unto

Genesis 37:26
and Yehudah said to his brothers, what is the profit given that we kill our brother and we conceal his blood,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
יְהוּדָה       yê'hu'dah
Yehudah
אֶל       el
TO
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
מַה       mah
WHAT
בֶּצַע       be'tsa
PROFIT
כִּי       ki
GIVEN.THAT
נַהֲרֹג       na'ha'rog
we(cp)~will~KILL (Verb)
אֶת       et
AT
אָחִינוּ       a'hhi'nu
BROTHER~us(cp)
וְכִסִּינוּ       wê'khi'si'nu
and~we(cp)~did~COVER.OVER (Verb)
אֶת       et
AT
דָּמוֹ       da'mo
BLOOD~him

Genesis 37:27
walk and we will sell him to the ones of Yishma'el and our hand will not exist in him given that he is our brother, our flesh and his brothers heard,
לְכוּ       lê'khu
!(mp)~WALK (Verb)
וְנִמְכְּרֶנּוּ       wê'nim'ke're'nu
and~we(cp)~will~SELL (Verb)~him
לַיִּשְׁמְעֵאלִים       lai'yish'me'ey'lim
to~Yishma'el~s
וְיָדֵנוּ       wê'ya'dey'nu
and~HAND~us(cp)
אַל       al
DO.NOT
תְּהִי       tê'hi
she~will~EXIST (Verb)
בוֹ       vo
in~~him
כִּי       ki
GIVEN.THAT
אָחִינוּ       a'hhi'nu
BROTHER~us(cp)
בְשָׂרֵנוּ       vê'sa'rey'nu
FLESH~us(cp)
הוּא       hu
HE
וַיִּשְׁמְעוּ       wai'yish'me'u
and~they(mp)~will~HEAR (Verb)
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him

Genesis 37:28
and the men, traders of Midian, crossed over and they drew and they brought up Yoseph from the cistern and they sold Yoseph to the ones of Yishma'el with twenty silver and they brought Yoseph unto Mits'rayim,
וַיַּעַבְרוּ       wai'ya'av'ru
and~they(mp)~will~CROSS.OVER (Verb)
אֲנָשִׁים       a'na'shim
MAN~s
מִדְיָנִים       mid'ya'nim
Mid'yan~s
סֹחֲרִים       so'hha'rim
TRADE (Verb)~ing/er(mp)
וַיִּמְשְׁכוּ       wai'yim'she'khu
and~they(mp)~will~DRAW (Verb)
וַיַּעֲלוּ       wai'ya'a'lu
and~they(mp)~will~make~GO.UP (Verb)
אֶת       et
AT
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
מִן       min
FROM
הַבּוֹר       ha'bor
the~CISTERN
וַיִּמְכְּרוּ       wai'yim'ke'ru
and~they(mp)~will~SELL (Verb)
אֶת       et
AT
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
לַיִּשְׁמְעֵאלִים       lai'yish'me'ey'lim
to~Yishma'el~s
בְּעֶשְׂרִים       bê'es'rim
in~TEN~s
כָּסֶף       ka'seph
SILVER
וַיָּבִיאוּ       wai'ya'vi'u
and~they(mp)~will~make~COME (Verb)
אֶת       et
AT
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
מִצְרָיְמָה       mits'rai'mah
Mits'rayim~unto

Genesis 37:29
and Re'uven turned back to the cistern and look, Yoseph was not in the cistern and he tore his garment,
וַיָּשָׁב       wai'ya'shav
and~he~will~TURN.BACK (Verb)
רְאוּבֵן       rê'u'veyn
Re'uven
אֶל       el
TO
הַבּוֹר       ha'bor
the~CISTERN
וְהִנֵּה       wê'hin'neyh
and~LOOK
אֵין       eyn
WITHOUT
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
בַּבּוֹר       ba'bor
in~the~CISTERN
וַיִּקְרַע       wai'yiq'ra
and~he~will~TEAR (Verb)
אֶת       et
AT
בְּגָדָיו       bê'ga'daw
GARMENT~s~him

Genesis 37:30
and he turned back to his brothers and he said, the boy is not with us and I, wherever am I coming,
וַיָּשָׁב       wai'ya'shav
and~he~will~TURN.BACK (Verb)
אֶל       el
TO
אֶחָיו       e'hhaw
BROTHER~s~him
וַיֹּאמַר       wai'yo'mar
and~he~will~SAY (Verb)
הַיֶּלֶד       ha'ye'led
the~BOY
אֵינֶנּוּ       ey'ne'nu
WITHOUT~him
וַאֲנִי       wa'ani
and~I
אָנָה       a'nah
WHEREVER
אֲנִי       a'ni
I
בָא       va
he~did~COME (Verb)

Genesis 37:31
and they took the tunic of Yoseph and they slew a she-goat and they dipped the tunic in the blood,
וַיִּקְחוּ       wai'yiq'hhu
and~they(mp)~will~TAKE (Verb)
אֶת       et
AT
כְּתֹנֶת       kê'to'net
TUNIC
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph
וַיִּשְׁחֲטוּ       wai'yish'hha'tu
and~they(mp)~will~SLAY (Verb)
שְׂעִיר       sê'ir
HAIRY
עִזִּים       i'zim
SHE.GOAT~s
וַיִּטְבְּלוּ       wai'yit'be'lu
and~they(mp)~will~DIP (Verb)
אֶת       et
AT
הַכֻּתֹּנֶת       ha'ku'to'net
the~TUNIC
בַּדָּם       ba'dam
in~the~BLOOD

Genesis 37:32
and they sent the tunic of the wrist and they brought to their father and they said, we found this, please recognize the tunic of your son, is she or not,
וַיְשַׁלְּחוּ       wa'ye'shal'hhu
and~they(mp)~will~much~SEND (Verb)
אֶת       et
AT
כְּתֹנֶת       kê'to'net
TUNIC
הַפַּסִּים       ha'pa'sim
the~WRIST~s
וַיָּבִיאוּ       wai'ya'vi'u
and~they(mp)~will~make~COME (Verb)
אֶל       el
TO
אֲבִיהֶם       a'vi'hem
FATHER~them(mp)
וַיֹּאמְרוּ       wai'yom'ru
and~they(mp)~will~SAY (Verb)
זֹאת       zot
THIS
מָצָאנוּ       ma'tsa'nu
we(cp)~did~FIND (Verb)
הַכֶּר       ha'ker
!(ms)~make~RECOGNIZE (Verb)
נָא       na
PLEASE
הַכְּתֹנֶת       hak'to'net
the~TUNIC
בִּנְךָ       bin'kha
SON~you(ms)
הִוא       hi
SHE
אִם       im
IF
לֹא       lo
NOT

Genesis 37:33
and he recognized her and he said, the tunic of my son, a dysfunctional living one ate him, Yoseph is completely torn into pieces,
וַיַּכִּירָהּ       wai'ya'ki'rah
and~he~will~make~RECOGNIZE (Verb)~her
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
כְּתֹנֶת       kê'to'net
TUNIC
בְּנִי       bê'ni
SON~me(cs)
חַיָּה       hhai'yah
LIVING
רָעָה       ra'ah
DYSFUNCTIONAL
אֲכָלָתְהוּ       a'kha'lat'hu
she~did~EAT (Verb)~him
טָרֹף       ta'roph
>~TEAR.INTO.PIECES (Verb)
טֹרַף       to'raph
TEAR.INTO.PIECES (Verb)~ed(ms)
יוֹסֵף       yo'seyph
Yoseph

Genesis 37:34
and Ya'aqov tore his apparels and he set in place a sack in his waist and he mourned upon his son an abundant days,
וַיִּקְרַע       wai'yiq'ra
and~he~will~TEAR (Verb)
יַעֲקֹב       ya'a'qov
Ya'aqov
שִׂמְלֹתָיו       sim'lo'taw
APPAREL~s~him
וַיָּשֶׂם       wai'ya'sem
and~he~will~PLACE (Verb)
שַׂק       saq
SACK
בְּמָתְנָיו       bê'mat'naw
in~WAIST~him
וַיִּתְאַבֵּל       wai'yit'a'beyl
and~he~will~self~MOURN (Verb)
עַל       al
UPON
בְּנוֹ       bê'no
SON~him
יָמִים       ya'mim
DAY~s
רַבִּים       ra'bim
ABUNDANT~s

Genesis 37:35
and all his sons and all his daughters rose to comfort him and he refused to comfort himself and said, given that I will go down to my son mourning, unto the underworld and his father wept for him,
וַיָּקֻמוּ       wai'ya'qu'mu
and~they(mp)~will~RISE (Verb)
כָל       khol
ALL
בָּנָיו       ba'naw
SON~s~him
וְכָל       wê'khol
and~ALL
בְּנֹתָיו       bê'no'taw
DAUGHTER~s~him
לְנַחֲמוֹ       lê'na'hha'mo
to~>~much~COMFORT (Verb)~him
וַיְמָאֵן       wai'ma'eyn
and~he~will~much~REFUSE (Verb)
לְהִתְנַחֵם       lê'hit'na'hheym
to~>~self~COMFORT (Verb)
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
אֵרֵד       ey'reyd
I(cs)~will~GO.DOWN (Verb)
אֶל       el
TO
בְּנִי       bê'ni
SON~me(cs)
אָבֵל       a'veyl
MOURNING
שְׁאֹלָה       shê'o'lah
UNDERWORLD~unto
וַיֵּבְךְּ       wai'yeyv'ke
and~he~will~WEEP (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
אָבִיו       a'viw
FATHER~him

Genesis 37:36
and the ones of Midian had sold him to Mits'rayim, to Potiphar, the eunuch of Paroh, the noble of the slaughtering ones,
וְהַמְּדָנִים       wê'ham'da'nim
and~the~Mid'yan~s
מָכְרוּ       makh'ru
they(cp)~did~SELL (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
אֶל       el
TO
מִצְרָיִם       mits'ra'yim
Mits'rayim
לְפוֹטִיפַר       lê'pho'ti'phar
to~Potiphar
סְרִיס       sê'ris
EUNUCH
פַּרְעֹה       par'oh
Paroh
שַׂר       sar
NOBLE
הַטַּבָּחִים       ha'ta'ba'hhim
the~SLAUGHTERING~s