Genesis 37:1 | and Ya'aqov settled in the land of the pilgrimages of his father, in the land of Kena'an, |
Genesis 37:2 | these are the birthings of Ya'aqov, Yoseph, the son of seventeen years, he existed the feeder with his brothers in the flocks and he was a young man with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, the women of his father, and Yoseph brought their dysfunctional slander to their father, |
בֶּן ben |
אֶת et |
אֶת et |
אֶת et |
אֶל el |
Genesis 37:3 | and Yisra'el had loved Yoseph out of all his sons given that he was the son of his extreme old age and he made for him a tunic of wrists, |
וְיִשְׂרָאֵל wê'yis'ra'eyl |
אֶת et |
כִּי ki |
בֶן ven |
לוֹ lo |
לוֹ lo |
Genesis 37:4 | and his brothers saw that their father loved him out of all his brothers and they hated him and they were not able to speak to him for completeness, |
כִּי ki |
וַיִּשְׂנְאוּ wai'yis'ne'u |
Genesis 37:5 | and Yoseph visualized a dream and he told it to his brothers and they continued to hate him, |
וַיַּחֲלֹם wai'ya'hha'lom |
וַיּוֹסִפוּ wai'yo'si'phu |
YET.AGAIN (The Phrase "ADD YET.AGAIN" means "continue.") |
Genesis 37:6 | and he said to them, please hear this dream which I visualized, |
נָא na |
Genesis 37:7 | and look, we were binding sheaves in the midst of the field and look, my sheaf rose and she was also standing erect and look, your sheaves went around and they bent themselves down to my sheaf, |
תְסֻבֶּינָה tê'su'bey'nah |
אֲלֻמֹּתֵיכֶם a'lu'mo'tey'khem |
וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ wa'tish'ta'hha'wey'na |
לַאֲלֻמָּתִי la'a'lu'ma'ti |
Genesis 37:8 | and his brothers said to him, will you reign upon us or will you regulate in us and they continued to hate him because of his dreams and because of his words, |
לוֹ lo |
וַיּוֹסִפוּ wai'yo'si'phu |
YET.AGAIN (The Phrase "ADD YET.AGAIN" means "continue.") |
עַל al |
WORD~s~him (The Phrase "UPON WORD" means "because of.") |
Genesis 37:9 | and he visualized yet again another dream and he recounted him to his brothers and he said, look, I visualized a dream yet again and look, the sun and the moon and eleven stars were bending themselves down to me, |
וַיַּחֲלֹם wai'ya'hha'lom |
וְהַיָּרֵחַ wê'hai'ya'rey'ahh |
מִשְׁתַּחֲוִים mish'ta'hha'wim |
לִי li |
Genesis 37:10 | and he recounted it to his father and to his brothers and his father rebuked him and he said to him, what is this dream which you visualized, will I and your mother and your brothers come to bend ourselves down to you unto the land, |
אֶל el |
בּוֹ bo |
לוֹ lo |
מָה mah |
לְהִשְׁתַּחֲוֹת lê'hish'ta'hha'ot |
לְךָ lê'kha |
Genesis 37:11 | and his brothers were envious with him and his father had guarded the word, |
בוֹ vo |
אֶת et |
Genesis 37:12 | and his brothers walked to feed the flocks of their father in Shekhem, |
אֶת et |
Genesis 37:13 | and Yisra'el said to Yoseph, are your brothers not feeding in Shekhem, walk and I will send you to them, and he said to him, here am I, |
אֶל el |
וְאֶשְׁלָחֲךָ wê'esh'la'hha'kha |
לוֹ lo |
Genesis 37:14 | and he said to him, please walk, see the completeness of your brothers and the completeness of the flocks and return to me a word, and he sent him from the valley of Hhevron and he came unto Shekhem, |
לוֹ lo |
לֶךְ lekh |
נָא na |
אֶת et |
וַהֲשִׁבֵנִי wa'ha'shi'vey'ni |
וַיִּשְׁלָחֵהוּ wai'yish'la'hhey'hu |
Genesis 37:15 | and a man found him and look, he was wandering in the field and the man inquired of him saying, what are you searching out, |
וַיִּמְצָאֵהוּ wai'yim'tsa'ey'hu |
וַיִּשְׁאָלֵהוּ wai'yish'a'ley'hu |
מַה mah |
Genesis 37:16 | and he said, I am searching out my brothers, please tell me where are they feeding, |
אֶת et |
נָּא na |
לִי li |
הֵם heym |
Genesis 37:17 | and the man said, they journeyed from this one given that I heard them saying, we will walk unto Dotan, and Yoseph walked after his brothers and he found them in Dotan, |
כִּי ki |
וַיִּמְצָאֵם wai'yim'tsa'eym |
Genesis 37:18 | and they saw him from a distance and before he came near to them, and they acted craftily with him to kill him, |
וַיִּתְנַכְּלוּ wai'yit'na'ke'lu |
Genesis 37:19 | and they said, each to his brother, look, this master of the dreams is coming, |
אֶל el |
בָּא ba |
Genesis 37:20 | and now walk and we will kill him and we will cause him to be thrown out in one of the cisterns and we will say a dysfunctional living one had eaten him and we will see how his dreams will exist, |
וְנַהַרְגֵהוּ wê'na'har'gey'hu |
וְנַשְׁלִכֵהוּ wê'nash'li'khey'hu |
מַה mah |
Genesis 37:21 | and Re'uven heard and he delivered him from their hand and he said, we will not hit his being, |
וַיַּצִּלֵהוּ wai'ya'tsi'ley'hu |
BEING (The phrase "Not we~will~make~Hit~him Being" would literally be translated as "we will not hit him, a being" and makes no grammatical sense. The phrase may have originally been written as "Not we~will~make~Hit Being~him" meaning "we will not hit his being.") |
Genesis 37:22 | and Re'uven said to them, you will not pour out the blood, throw him out to this cistern which is in the wilderness and you will not send a hand in him, to deliver him from their hand to return him to his father, |
אַל al |
דָם dam |
אֶל el |
אַל al |
בוֹ vo |
אֶל el |
Genesis 37:23 | and it came to pass just as Yoseph came to his brothers that they peeled off Yoseph, his tunic, the tunic of the wrists which was upon him, |
בָּא ba |
אֶל el |
וַיַּפְשִׁיטוּ wai'yaph'shi'tu |
אֶת et |
אֶת et |
אֶת et |
Genesis 37:24 | and they took him and they threw him out unto the cistern and the cistern was empty, without waters in him, |
וַיִּקָּחֻהוּ wai'yi'qa'hhu'hu |
וַיַּשְׁלִכוּ wai'yash'li'khu |
רֵק reyq |
בּוֹ bo |
Genesis 37:25 | and they settled to eat bread and they lifted up their eyes and they saw and look, a caravan of the ones of Yishma'el was coming from Gil'ad and their camels were lifting up spice and balm and myrrh, walking to go down unto Mits'rayim, |
יִשְׁמְעֵאלִים yish'me'ey'lim |
וּגְמַלֵּיהֶם ug'ma'ley'hem |
Genesis 37:26 | and Yehudah said to his brothers, what is the profit given that we kill our brother and we conceal his blood, |
אֶל el |
מַה mah |
כִּי ki |
אֶת et |
אֶת et |
Genesis 37:27 | walk and we will sell him to the ones of Yishma'el and our hand will not exist in him given that he is our brother, our flesh and his brothers heard, |
וְנִמְכְּרֶנּוּ wê'nim'ke're'nu |
לַיִּשְׁמְעֵאלִים lai'yish'me'ey'lim |
אַל al |
בוֹ vo |
כִּי ki |
וַיִּשְׁמְעוּ wai'yish'me'u |
Genesis 37:28 | and the men, traders of Midian, crossed over and they drew and they brought up Yoseph from the cistern and they sold Yoseph to the ones of Yishma'el with twenty silver and they brought Yoseph unto Mits'rayim, |
וַיַּעַבְרוּ wai'ya'av'ru |
וַיִּמְשְׁכוּ wai'yim'she'khu |
אֶת et |
וַיִּמְכְּרוּ wai'yim'ke'ru |
אֶת et |
לַיִּשְׁמְעֵאלִים lai'yish'me'ey'lim |
אֶת et |
Genesis 37:29 | and Re'uven turned back to the cistern and look, Yoseph was not in the cistern and he tore his garment, |
אֶל el |
אֶת et |
Genesis 37:30 | and he turned back to his brothers and he said, the boy is not with us and I, wherever am I coming, |
אֶל el |
בָא va |
Genesis 37:31 | and they took the tunic of Yoseph and they slew a she-goat and they dipped the tunic in the blood, |
אֶת et |
וַיִּשְׁחֲטוּ wai'yish'hha'tu |
וַיִּטְבְּלוּ wai'yit'be'lu |
אֶת et |
Genesis 37:32 | and they sent the tunic of the wrist and they brought to their father and they said, we found this, please recognize the tunic of your son, is she or not, |
וַיְשַׁלְּחוּ wa'ye'shal'hhu |
אֶת et |
אֶל el |
נָא na |
Genesis 37:33 | and he recognized her and he said, the tunic of my son, a dysfunctional living one ate him, Yoseph is completely torn into pieces, |
וַיַּכִּירָהּ wai'ya'ki'rah |
Genesis 37:34 | and Ya'aqov tore his apparels and he set in place a sack in his waist and he mourned upon his son an abundant days, |
שַׂק saq |
וַיִּתְאַבֵּל wai'yit'a'beyl |
עַל al |
Genesis 37:35 | and all his sons and all his daughters rose to comfort him and he refused to comfort himself and said, given that I will go down to my son mourning, unto the underworld and his father wept for him, |
כָל khol |
לְהִתְנַחֵם lê'hit'na'hheym |
כִּי ki |
אֶל el |
Genesis 37:36 | and the ones of Midian had sold him to Mits'rayim, to Potiphar, the eunuch of Paroh, the noble of the slaughtering ones, |
וְהַמְּדָנִים wê'ham'da'nim |
אֶל el |
לְפוֹטִיפַר lê'pho'ti'phar |
שַׂר sar |
הַטַּבָּחִים ha'ta'ba'hhim |
| |