Genesis 26:1 | and hunger existed in the land besides the first hunger which existed in the days of Avraham and Yits'hhaq walked to Aviymelekh king of the ones of Peleshet unto Gerar, |
אֶל el |
פְּלִשְׁתִּים pê'lish'tim |
Genesis 26:2 | and Yhwh appeared to him and he said, you will not go down unto Mits'rayim, dwell in the land which I will say to you, |
אַל al |
Genesis 26:3 | sojourn in this land and I will exist with you and I will respect you given that to you and to your seed I will give all these lands and I will make rise the swearing which I was sworn to Avraham your father, |
וַאֲבָרְכֶךָּ wa'a'var'khe'ka |
כִּי ki |
לְךָ lê'kha |
וּלְזַרְעֲךָ ul'zar'a'kha |
אֶת et |
כָּל kol |
וַהֲקִמֹתִי wa'ha'qi'mo'ti |
אֶת et |
נִשְׁבַּעְתִּי nish'ba'ti |
Genesis 26:4 | and I will make your seed increase like the stars of the skies and I will give to your seed all these lands and all the nations of the land will respect themselves with your seed, |
וְהִרְבֵּיתִי wê'hir'bey'ti |
אֶת et |
הַשָּׁמַיִם ha'sha'ma'yim |
אֵת eyt |
כָּל kol |
וְהִתְבָּרְכוּ wê'hit'bar'khu |
Genesis 26:5 | because Avraham heard in my voice and he guarded my charge, my directives, my customs and my teachings, |
WHICH (The Phrase "SINCE WHICH" means "because.") |
מִשְׁמַרְתִּי mish'ma're'ti |
Genesis 26:6 | and Yits'hhaq settled in Gerar, |
Genesis 26:7 | and the men inquired to his woman and he said, she is my sister, given that he feared saying, my woman, otherwise the men of the place will kill me because of Rivqah given that she is functional in appearance, |
וַיִּשְׁאֲלוּ wai'yish'a'lu |
כִּי ki |
פֶּן pen |
עַל al |
כִּי ki |
SHE (Leningrad Codex = הִיא.) |
Genesis 26:8 | and it came to pass that the days were prolonged to him there and Aviymelekh the king of the ones of Peleshet looked down round about the window and he saw and look, Yits'hhaq was laughing with Rivqah his woman, |
כִּי ki |
לוֹ lo |
שָׁם sham |
וַיַּשְׁקֵף wai'yash'qeyph |
פְּלִשְׁתִּים pê'lish'tim |
אֵת eyt |
Genesis 26:9 | and Aviymelekh called out to Yits'hhaq and he said, surely look, she is your woman and why did you say, she is my sister and Yits'hhaq said to him given that I said otherwise I will die because of her, |
אַךְ akh |
כִּי ki |
פֶּן pen |
Genesis 26:10 | and Aviymelekh said what is this you did to us, one of the people might have laid down with your woman and you will make guilt come upon us, |
מַה mah |
אֶת et |
Genesis 26:11 | and Aviymelekh directed all the people saying, the touching with this man and with his woman, he will surely be put to death, |
אֶת et |
כָּל kol |
Genesis 26:12 | and Yits'hhaq sowed in that land and he found in that year a hundred sha'ars and Yhwh respected him, |
וַיְבָרְכֵהוּ wai'var'khey'hu |
Genesis 26:13 | and the man magnified and he walked a walking and magnified until he much magnified, |
עַד ad |
כִּי ki |
Genesis 26:14 | and livestock of flocks and livestock of cattle and an abundant household existed to him and the ones of Peleshet were envious of him, |
לוֹ lo |
פְּלִשְׁתִּים pê'lish'tim |
Genesis 26:15 | and all the wells which the servants of his father dug out in the days of Avraham his father, the ones of Peleshet shut them up and they filled them with powder, |
פְּלִשְׁתִּים pê'lish'tim |
וַיְמַלְאוּם wa'ye'mal'um |
POWDER (The phrase "and~they(m)~will~much~Fill~them(m) Powder" is missing a preposition and should probably read "and~they(m)~will~much~Fill~them(m) With Powder" or "and~they(m)~will~much~Fill~them(m) in~Powder.") |
Genesis 26:16 | and Aviymelekh said to Yits'hhaq, walk from us given that you are much more abundant from us, |
אֶל el |
לֵךְ leykh |
כִּי ki |
Genesis 26:17 | and Yits'hhaq walked from there and he camped in the wadi of Gerar and settled there, |
שָׁם sham |
Genesis 26:18 | and Yits'hhaq turned back and dug out the wells of waters which they dug out in the days of Avraham his father and the ones of Peleshet shut them up after the death of Avraham and he called out to them titles like the titles which his father called out to them, |
אֶת et |
וַיְסַתְּמוּם wa'ye'sat'mum |
פְּלִשְׁתִּים pê'lish'tim |
Genesis 26:19 | and the servants of Yits'hhaq dug out in the wadi and they found there a well of waters of life, |
וַיַּחְפְּרוּ wai'yahh'pe'ru |
וַיִּמְצְאוּ wai'yim'tse'u |
שָׁם sham |
Genesis 26:20 | and the feeders of Gerar disputed with the feeders of Yits'hhaq saying, the waters is to us, and he called out there the well Eseq given that they quarreled with themselves with him, |
שֵׁם sheym |
כִּי ki |
Genesis 26:21 | and they dug out another well and they also disputed upon her and he called out her title Sithnah, |
וַיַּחְפְּרוּ wai'yahh'pe'ru |
גַּם gam |
Genesis 26:22 | and he made an advance from there and he dug out another well and they did not dispute upon her and he called out her title Rehhovot and he said given that now Yhwh made a widening for us and we will reproduce in the land, |
כִּי ki |
Genesis 26:23 | and he went up from there to B'er-Sheva |
בְּאֵר־שָׁבַע bê'eyr-sha'va |
Genesis 26:24 | Footnote The phrase "from~There 'B'er.Sheva Pit of oath'" is missing the word or prefix "to." appeared to him in that night and he said, I am the powers of Avraham your father, you will not fear given that I am with you, I will respect you and I will make an increase to your seed on account of Avraham my servant, |
אַל al |
כִּי ki |
וּבֵרַכְתִּיךָ u'vey'rakh'ti'kha |
וְהִרְבֵּיתִי wê'hir'bey'ti |
אֶת et |
Genesis 26:25 | and he built an altar there and called out in the title of Yhwh and he will stretch his tent there and the servants of Yits'hhaq dug a well there, |
שָׁם sham |
in~TITLE (The phrase "he called out in the title" may also be translated as "he met with the title.") |
שָׁם sham |
שָׁם sham |
Genesis 26:26 | and Aviymelekh had walked to him from Gerar and Ahhuzat his partner and Pikhol the noble of his army, |
וַאֲבִימֶלֶךְ wa'a'vi'me'lekh |
שַׂר sar |
Genesis 26:27 | and Yits'hhaq said to them, why did you come to me and you hated me and you sent me from you, |
וַתְּשַׁלְּחוּנִי wat'shal'hhu'ni |
Genesis 26:28 | and they said, we surely see that Yhwh existed with you and we said, please, an oath will exist between us and you and we will cut a covenant with you, |
כִּי ki |
נָא na |
בֵּינוֹתֵינוּ bey'no'tey'nu |
BETWEEN~s~us(cp) (The phrase Between~s~us is written twice in the Hebrew. In one case the word between is written in the masculine plural and the other is in the feminine plural. It would appear that one of these was accidentally added to the text.) |
וְנִכְרְתָה wê'nikh're'tah |
Genesis 26:29 | if you will not do dysfunction with us just as we did not touch and just as we did with you only function and we sent you in completeness, you are now respected of Yhwh, |
like~WHICH (The phrase "like~Which," meaning "just as," implies the phrase before is similar in meaning to the phrase after. If the phrase after the "like~Which" is positive then the phrase before must also be positive but, the phrase is negative. The probable solution is that the word "Not" is missing prior to the verb "you(ms)~will~Do.") |
נְגַעֲנוּךָ nê'ga'a'nu'kha |
רַק raq |
וַנְּשַׁלֵּחֲךָ wa'ne'sha'ley'hha'kha |
Genesis 26:30 | and he made for them a feast and they ate and they gulped, |
Genesis 26:31 | and they departed early in the morning and each were sworn to his brother and Yits'hhaq sent them and they walked from him in completeness, |
וַיַּשְׁכִּימוּ wai'yash'ki'mu |
וַיִּשָּׁבְעוּ wai'yi'shav'u |
וַיְשַׁלְּחֵם wa'ye'shal'hheym |
Genesis 26:32 | and it came to pass in that day and the servants of Yits'hhaq came and they told to him concerning the well which they dug out and they said to him we found waters, |
לוֹ lo |
עַל al |
לוֹ lo |
Genesis 26:33 | and he called her Shivah therefore the title of the city is B'er-Sheva until this day, |
עַל al |
כֵּן keyn |
SO (The Phrase "UPON SO" means "therefore.") |
שֵׁם sheym |
בְּאֵר־שֶׁבַע bê'eyr-she'va |
עַד ad |
Genesis 26:34 | and Esav existed a son of forty years and he took a woman, Yehudit, the daughter of Be'eri, the one of Hhet and Basmat the daughter of Eylon, the one of Hhet, |
בֶּן ben |
אֶת et |
בַּת bat |
בַּת bat |
Genesis 26:35 | and they existed a grief of wind to Yits'hhaq and to Rivqah, |
וַתִּהְיֶיןָ wa'tih'yey'na |
| |