Home | Topics | | | Bookstore | MT | AHLB

AHRC Home PageMechanical Translation of GenesisDictionaryLexiconConcordanceAHRC BookstoreMechanical Translation VideosAbout the Mechanical Translation


Genesis 12:1
and Yhwh said to Avram, walk yourself from your land and from your kindred and from the house of your father to the land which I will show you,
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
יְהוָה       YHWH
YHWH
אֶל       el
TO
אַבְרָם       av'ram
Avram
לֶךְ       lekh
!(ms)~WALK (Verb)
לְךָ       lê'kha
to~~you(ms)
מֵאַרְצְךָ       mey'ar'tse'kha
from~LAND~you(ms)
וּמִמּוֹלַדְתְּךָ       u'mi'mo'lad'te'kha
and~from~KINDRED~you(ms)
וּמִבֵּית       u'mi'beyt
and~from~HOUSE
אָבִיךָ       a'vi'kha
FATHER~you(ms)
אֶל       el
TO
הָאָרֶץ       ha'a'rets
the~LAND
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
אַרְאֶךָּ       ar'e'ka
I(cs)~will~make~SEE (Verb)~you(ms)

Genesis 12:2
and I will make you a great nation and I will respect you and I will magnify your title and exist as a present,
וְאֶעֶשְׂךָ       wê'e'es'kha
and~I(cs)~will~DO (Verb)~you(ms)
לְגוֹי       lê'goy
to~NATION
גָּדוֹל       ga'dol
GREAT
וַאֲבָרֶכְךָ       wa'a'va'rekh'kha
and~I(cs)~will~much~KNEEL (Verb)~you(ms)
וַאֲגַדְּלָה       wa'a'gad'lah
and~I(cs)~will~MAGNIFY (Verb)
שְׁמֶךָ       shê'me'kha
TITLE~you(ms)
וֶהְיֵה       weh'yey
and~!(ms)~EXIST (Verb)
בְּרָכָה       bê'ra'khah
PRESENT

Genesis 12:3
and I will respect ones respecting you and ones belittling you I will spit upon and all of the clans of the ground will be respected with you,
וַאֲבָרְכָה       wa'a'var'khah
and~I(cs)~will~much~KNEEL (Verb)~^
מְבָרְכֶיךָ       mê'var'khey'kha
much~KNEEL (Verb)~ing/er(mp)~you(ms)
וּמְקַלֶּלְךָ       um'qa'lel'kha
and~much~BELITTLE (Verb)~ing/er(mp)~you(ms)
אָאֹר       a'or
I(cs)~will~SPIT.UPON (Verb)
וְנִבְרְכוּ       wê'niv're'khu
and~they(cp)~did~be~KNEEL (Verb)
בְךָ       vê'kha
in~~you(ms)
כֹּל       kol
ALL
מִשְׁפְּחֹת       mish'pe'hhot
CLAN~s
הָאֲדָמָה       ha'a'da'mah
the~GROUND

Genesis 12:4
and Avram walked just as Yhwh spoke to him and Lot walked with him and Avram was a son of seventy-five years in his going out from Hharan,
וַיֵּלֶךְ       wai'yey'lekh
and~he~will~WALK (Verb)
אַבְרָם       av'ram
Avram
כַּאֲשֶׁר       ka'a'sheyr
like~WHICH
דִּבֶּר       di'ber
he~did~much~SPEAK (Verb)
אֵלָיו       ey'law
TO~him
יְהוָה       YHWH
YHWH
וַיֵּלֶךְ       wai'yey'lekh
and~he~will~WALK (Verb)
אִתּוֹ       i'to
AT~him
לוֹט       lot
Lot
וְאַבְרָם       wê'av'ram
and~Avram
בֶּן       ben
SON
חָמֵשׁ       hha'meysh
FIVE
שָׁנִים       sha'nim
YEAR~s
וְשִׁבְעִים       wê'shiv'im
and~SEVEN~s
שָׁנָה       sha'nah
YEAR
בְּצֵאתוֹ       bê'tsey'to
in~>~GO.OUT (Verb)~him
מֵחָרָן       mey'hha'ran
from~Hharan

Genesis 12:5
and Avram took Sarai his woman and Lot the son of his brother and all their goods which they accumulated and the beings which they did in Hharan and they went out to walk unto the land of Kena'an and they came unto the land of Kena'an,
וַיִּקַּח       wai'yi'qahh
and~he~will~TAKE (Verb)
אַבְרָם       av'ram
Avram
אֶת       et
AT
שָׂרַי       sa'rai
Sarai
אִשְׁתּוֹ       ish'to
WOMAN~him
וְאֶת       wê'et
and~AT
לוֹט       lot
Lot
בֶּן       ben
SON
אָחִיו       a'hhiw
BROTHER~him
וְאֶת       wê'et
and~AT
כָּל       kol
ALL
רְכוּשָׁם       rê'khu'sham
GOODS~them(mp)
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
רָכָשׁוּ       ra'kha'shu
they(cp)~did~ACCUMULATE (Verb)
וְאֶת       wê'et
and~AT
הַנֶּפֶשׁ       ha'ne'phesh
the~BEING
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
עָשׂוּ       a'su
they(cp)~did~DO (Verb)
בְחָרָן       vê'hha'ran
in~Hharan
וַיֵּצְאוּ       wai'yeyts'u
and~they(mp)~will~GO.OUT (Verb)
לָלֶכֶת       la'le'khet
to~>~WALK (Verb)
אַרְצָה       ar'tsah
LAND~unto
כְּנַעַן       kê'na'an
Kena'an
וַיָּבֹאוּ       wai'ya'vo'u
and~they(mp)~will~COME (Verb)
אַרְצָה       ar'tsah
LAND~unto
כְּנָעַן       kê'na'an
Kena'an

Genesis 12:6
and Avram crossed over in the land, as far as the area of Shekhem, as far as the great tree of Moreh and the one of Kena'an was at that time in the land,
וַיַּעֲבֹר       wai'ya'a'vor
and~he~will~CROSS.OVER (Verb)
אַבְרָם       av'ram
Avram
בָּאָרֶץ       ba'a'rets
in~the~LAND
עַד       ad
UNTIL
מְקוֹם       mê'qom
AREA
שְׁכֶם       shê'khem
Shekhem
עַד       ad
UNTIL
אֵלוֹן       ey'lon
GREAT.TREE
מוֹרֶה       mo'reh
Moreh
וְהַכְּנַעֲנִי       wê'hak'na'a'ni
and~the~Kena'an~of
אָז       az
AT.THAT.TIME
בָּאָרֶץ       ba'a'rets
in~the~LAND

Genesis 12:7
and Yhwh appeared to Avram and said, to your seed I will give this land, and he built there an altar to Yhwh the one appearing to him,
וַיֵּרָא       wai'yey'ra
and~he~will~be~SEE (Verb)
יְהוָה       YHWH
YHWH
אֶל       el
TO
אַבְרָם       av'ram
Avram
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
לְזַרְעֲךָ       lê'zar'a'kha
to~SEED~you(ms)
אֶתֵּן       e'teyn
I(cs)~will~GIVE (Verb)
אֶת       et
AT
הָאָרֶץ       ha'a'rets
the~LAND
הַזֹּאת       ha'zot
the~THIS
וַיִּבֶן       wai'yi'ven
and~he~will~BUILD (Verb)
שָׁם       sham
THERE
מִזְבֵּחַ       miz'bey'ahh
ALTAR
לַיהוָה       la'YHWH
to~YHWH
הַנִּרְאֶה       ha'nir'eh
the~be~SEE (Verb)~ing/er(ms)
אֵלָיו       ey'law
TO~him

Genesis 12:8
and he advanced from there unto the hill, from the east to Beyt-El and he stretched her tent, Beyt-El was from the sea and Ay was from the east and he built there an altar to Yhwh and he called out in the title of Yhwh,
וַיַּעְתֵּק       wai'ya'teyq
and~he~will~make~ADVANCE (Verb)
מִשָּׁם       mi'sham
from~THERE
הָהָרָה       ha'ha'rah
the~HILL~unto
מִקֶּדֶם       mi'qe'dem
from~EAST
לְבֵית־אֵל       lê'veyt-eyl
to~Beyt-El
וַיֵּט       wai'yeyt
and~he~will~EXTEND (Verb)
אָהֳלֹה       a'ha'loh
TENT~her
(All modern translations have "his tent" but the Hebrew spelling of this word should be translated as "her tent." The Hebrew spelling may be in error but, in the modern Bedouin culture, which is very similar to the Ancient Hebrew culture, the family tent is owned by the wife. Therefore, it is possible that the Hebrew text may use the word "her tent" in reference to this cultural context. The phrase "he called out in the title" may also be translated as "he met with the title.")
בֵּית־אֵל       beyt-eyl
Beyt-El
מִיָּם       mi'yam
from~SEA
(This word can also mean "west," as the Mediterranean "sea" is "west" of Israel.)
וְהָעַי       wê'ha'ai
and~the~Ay
מִקֶּדֶם       mi'qe'dem
from~EAST
וַיִּבֶן       wai'yi'ven
and~he~will~BUILD (Verb)
שָׁם       sham
THERE
מִזְבֵּחַ       miz'bey'ahh
ALTAR
לַיהוָה       la'YHWH
to~YHWH
וַיִּקְרָא       wai'yiq'ra
and~he~will~CALL.OUT (Verb)
בְּשֵׁם       bê'sheym
in~TITLE
יְהוָה       YHWH
YHWH
(The phrase "and he called out in the title of Yhwh" can also be translated as "and he met with the character of Yhwh.")

Genesis 12:9
and Avram journeyed, walking and journeying unto the Negev,
וַיִּסַּע       wai'yi'sa
and~he~will~JOURNEY (Verb)
אַבְרָם       av'ram
Avram
הָלוֹךְ       ha'lokh
>~WALK (Verb)
וְנָסוֹעַ       wê'na'so'a
and~>~JOURNEY (Verb)
הַנֶּגְבָּה       ha'neg'bah
the~Negev~unto

Genesis 12:10
and a hunger existed in the land and Avram went down unto Mits'rayim to sojourn there given that the hunger was heavy in the land,
וַיְהִי       wai'hi
and~he~will~EXIST (Verb)
רָעָב       ra'av
HUNGER
בָּאָרֶץ       ba'a'rets
in~the~LAND
וַיֵּרֶד       wai'yey'red
and~he~will~GO.DOWN (Verb)
אַבְרָם       av'ram
Avram
מִצְרַיְמָה       mits'rai'mah
Mits'rayim~unto
לָגוּר       la'gur
to~>~SOJOURN (Verb)
שָׁם       sham
THERE
כִּי       ki
GIVEN.THAT
כָבֵד       kha'veyd
HEAVY
הָרָעָב       ha'ra'av
the~HUNGER
בָּאָרֶץ       ba'a'rets
in~the~LAND

Genesis 12:11
and it came to pass just as he came near to come unto Mits'rayim and he said to Sarai his woman, please look, I know that you are a woman of beautiful appearance,
וַיְהִי       wai'hi
and~he~will~EXIST (Verb)
כַּאֲשֶׁר       ka'a'sheyr
like~WHICH
הִקְרִיב       hiq'riv
he~did~make~COME.NEAR (Verb)
לָבוֹא       la'vo
to~>~COME (Verb)
מִצְרָיְמָה       mits'rai'mah
Mits'rayim~unto
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
אֶל       el
TO
שָׂרַי       sa'rai
Sarai
אִשְׁתּוֹ       ish'to
WOMAN~him
הִנֵּה       hin'neyh
LOOK
נָא       na
PLEASE
יָדַעְתִּי       ya'da'ti
I(cs)~did~KNOW (Verb)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
אִשָּׁה       i'shah
WOMAN
יְפַת       yê'phat
BEAUTIFUL
מַרְאֶה       mar'eh
APPEARANCE
אָתְּ       at
YOU(FS)

Genesis 12:12
and it will come to pass that the ones of Mits'rayim will see you and they will say this is his woman and they will kill me and they will keep you alive,
וְהָיָה       wê'hai'yah
and~he~did~EXIST (Verb)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
יִרְאוּ       yir'u
they(mp)~will~SEE (Verb)
אֹתָךְ       o'takh
AT~you(fs)
הַמִּצְרִים       ha'mits'rim
the~Mits'rayim~s
וְאָמְרוּ       wê'am'ru
and~they(cp)~did~SAY (Verb)
אִשְׁתּוֹ       ish'to
WOMAN~him
זֹאת       zot
THIS
וְהָרְגוּ       wê'har'gu
and~they(cp)~did~KILL (Verb)
אֹתִי       o'ti
AT~me(cs)
וְאֹתָךְ       wê'o'takh
and~AT~you(fs)
יְחַיּוּ       yê'hhai'yu
they(mp)~will~much~LIVE (Verb)

Genesis 12:13
please say you are my sister so that it will go well for me with your crossing over, and my being will live on account of you,
אִמְרִי       im'ri
!(fs)~SAY (Verb)
נָא       na
PLEASE
אֲחֹתִי       a'hho'ti
SISTER~me(cs)
אָתְּ       at
YOU(FS)
לְמַעַן       lê'ma'an
to~THAT
יִיטַב       yi'tav
he~will~DO.WELL (Verb)
לִי       li
to~~me(cs)
בַעֲבוּרֵךְ       va'a'vu'reykh
in~the~CROSS.OVER (Verb)~ed(ms)~you(fs)
וְחָיְתָה       wê'hhai'tah
and~she~did~LIVE (Verb)
נַפְשִׁי       naph'shi
BEING~me(cs)
בִּגְלָלֵךְ       big'la'leykh
in~ON.ACCOUNT.OF~you(fs)

Genesis 12:14
and it came to pass as Avram came unto Mits'rayim and the ones of Mits'rayim saw the woman given that she was very beautiful,
וַיְהִי       wai'hi
and~he~will~EXIST (Verb)
כְּבוֹא       kê'vo
like~>~COME (Verb)
אַבְרָם       av'ram
Avram
מִצְרָיְמָה       mits'rai'mah
Mits'rayim~unto
וַיִּרְאוּ       wai'yir'u
and~they(mp)~will~SEE (Verb)
הַמִּצְרִים       ha'mits'rim
the~Mits'rayim~s
אֶת       et
AT
הָאִשָּׁה       ha'i'shah
the~WOMAN
כִּי       ki
GIVEN.THAT
יָפָה       ya'phah
BEAUTIFUL
הִוא       hi
SHE
מְאֹד       mê'od
MANY

Genesis 12:15
and the nobles of Paroh saw her and they endorsed her to Paroh and took the woman to the house of Paroh,
וַיִּרְאוּ       wai'yir'u
and~they(mp)~will~SEE (Verb)
אֹתָהּ       o'tah
AT~her
שָׂרֵי       sa'rey
NOBLE~s
פַרְעֹה       phar'oh
Paroh
וַיְהַלְלוּ       wa'ye'hal'lu
and~they(mp)~will~much~SHINE (Verb)
אֹתָהּ       o'tah
AT~her
אֶל       el
TO
פַּרְעֹה       par'oh
Paroh
וַתֻּקַּח       wa'tu'qahh
and~TAKE (Verb)~ed(fs)
הָאִשָּׁה       ha'i'shah
the~WOMAN
בֵּית       beyt
HOUSE
(The word "to" appears to be missing before the word "House," other wise this phrase should be translated as "and took the woman of the house of Paroh.")
פַּרְעֹה       par'oh
Paroh

Genesis 12:16
and to Avram it was made well with her crossing over and flocks existed for him and cattle and donkeys and servants and maids and she donkeys and camels,
וּלְאַבְרָם       ul'av'ram
and~to~Avram
הֵיטִיב       hey'tiv
he~did~make~DO.WELL (Verb)
בַּעֲבוּרָהּ       ba'a'vu'rah
in~the~CROSS.OVER (Verb)~ed(ms)~her
וַיְהִי       wai'hi
and~he~will~EXIST (Verb)
לוֹ       lo
to~~him
צֹאן       tson
FLOCKS
וּבָקָר       u'va'qar
and~CATTLE
וַחֲמֹרִים       wa'hha'mo'rim
and~DONKEY~s
וַעֲבָדִים       wa'a'va'dim
and~SERVANT~s
וּשְׁפָחֹת       ush'pha'hhot
and~MAID~s
וַאֲתֹנֹת       wa'a'to'not
and~SHE.DONKEY~s
וּגְמַלִּים       ug'ma'lim
and~CAMEL~s

Genesis 12:17
and Yhwh touched Paroh and his house with great plagues because of Sarai, the woman of Avram,
וַיְנַגַּע       wa'ye'na'ga
and~he~will~TOUCH (Verb)
יְהוָה       YHWH
YHWH
אֶת       et
AT
פַּרְעֹה       par'oh
Paroh
נְגָעִים       nê'ga'im
PLAGUE~s
גְּדֹלִים       gê'do'lim
GREAT~s
וְאֶת       wê'et
and~AT
בֵּיתוֹ       bey'to
HOUSE~him
עַל       al
UPON
דְּבַר       dê'var
WORD
(The Phrase "UPON WORD" means "because of.")
שָׂרַי       sa'rai
Sarai
אֵשֶׁת       ey'shet
WOMAN
אַבְרָם       av'ram
Avram

Genesis 12:18
and Paroh called out to Avram and he said, what is this you did to me, why did you not tell to me that she is your woman,
וַיִּקְרָא       wai'yiq'ra
and~he~will~CALL.OUT (Verb)
פַרְעֹה       phar'oh
Paroh
לְאַבְרָם       lê'av'ram
to~Avram
וַיֹּאמֶר       wai'yo'mer
and~he~will~SAY (Verb)
מַה       mah
WHAT
זֹּאת       zot
THIS
עָשִׂיתָ       a'si'ta
you(ms)~did~DO (Verb)
לִּי       li
to~~me(cs)
לָמָּה       la'mah
to~WHAT
לֹא       lo
NOT
הִגַּדְתָּ       hi'gad'ta
you(ms)~did~make~BE.FACE.TO.FACE (Verb)
לִּי       li
to~~me(cs)
כִּי       ki
GIVEN.THAT
אִשְׁתְּךָ       ish'te'kha
WOMAN~you(ms)
הִוא       hi
SHE

Genesis 12:19
why did you say she is my sister? and I took her for me for a woman and now look, take your woman and walk,
לָמָה       la'mah
to~WHAT
אָמַרְתָּ       a'mar'ta
you(ms)~did~SAY (Verb)
אֲחֹתִי       a'hho'ti
SISTER~me(cs)
הִוא       hi
SHE
וָאֶקַּח       wa'e'qahh
and~I(cs)~will~TAKE (Verb)
אֹתָהּ       o'tah
AT~her
לִי       li
to~~me(cs)
לְאִשָּׁה       lê'i'shah
to~WOMAN
וְעַתָּה       wê'a'tah
and~NOW
הִנֵּה       hin'neyh
LOOK
אִשְׁתְּךָ       ish'te'kha
WOMAN~you(ms)
קַח       qahh
!(ms)~TAKE (Verb)
וָלֵךְ       wa'leykh
and~!(ms)~WALK (Verb)

Genesis 12:20
and Paroh directed men concerning him and they sent him and his woman and all which belong to him,
וַיְצַו       wai'tsaw
and~he~will~much~DIRECT (Verb)
עָלָיו       a'law
UPON~him
פַּרְעֹה       par'oh
Paroh
אֲנָשִׁים       a'na'shim
MAN~s
וַיְשַׁלְּחוּ       wa'ye'shal'hhu
and~they(mp)~will~much~SEND (Verb)
אֹתוֹ       o'to
AT~him
וְאֶת       wê'et
and~AT
אִשְׁתּוֹ       ish'to
WOMAN~him
וְאֶת       wê'et
and~AT
כָּל       kol
ALL
אֲשֶׁר       a'sher
WHICH
לוֹ       lo
to~~him