Ugarit and the Bible
By Jeff A. Benner

The History of Ugarit
The Ugarit Alphabet
Ugarit and the Bible
Ugarit Inscriptions

The History of Ugarit

Akkadian Cuneiform Script Many tablets containing cuneiform (Latin for "wedge shaped") texts have been found throughout the Near East and used to write many different languages including Sumerian, Akkadian and Eblaite. This cuneiform writing was a logogram style of writing where one cuneiform sign represented one word, similar to modern day Chinese. It was found that the cuneiform writing developed out of an older "pictographic" writing. Each pictograph was a picture of what that logogram represented such as in ancient Egyptian Hieroglyphs. Over time the pictures were replaced by the cuneiform.

Ugarit Cuneiform Script In 1928 French Archeologists discovered a large collection of cuneiform tablets with a script unlike the previously discovered cuneiform writing. This discovery was made at a site known as "Ras Shamra" near the Mediterranean coast in modern day Syria. The site was later discovered to be the ancient Canaanite city of Ugarit. It was later discovered that the Ugarit cuneiform was a phonogram, or alphabetic, where each cuneiform sign represented one letter of an alphabet. The Ugarit Alphabet was Semitic, the same as Hebrew. Some have even called the writing system of Ugarit "Hebrew cuneiform". Not only is the Ugarit alphabet Semitic, the Ugarit language was also Semitic and almost identical to Hebrew. This was a great discovery for Biblical Hebrew scholars as the Ugarit language was able to shed some light on some Hebrew words of uncertain meaning.

The city of Ugarit was occupied from pre-historic times to about 1200 BCE when it was mysteriously deserted. The tablets with the Ugarit cuneiform were written in its later life (about 1300 to 1200 BCE). It was discovered through the writings of the tablets that the people of the city were worshipers of the same Canaanite gods as their surrounding neighbors including deities as El, Baal, Asherah and even Yahweh. The culture, lifestyles and literary writings were found to be very similar to the Israelites and can also shed much light on the Biblical text.

The origins of the Ugarit cuneiform script is not known but can be assumed that it was derived out of the same Pictographic script used to write Hebrew, just as the Sumerian cuneiform evolved out of a pictographic script. This theory adds to the evidence that the Semitic/Hebrew script is older than previously thought.

The Ugarit Alphabet
Ugarit Alphabetic Tablet

The above Ugarit inscription is an Alphabet Chart showing all of the Ugarit letters in order (Ugarit is read from left to right). Not only is this helpful in knowing the actual Ugarit alphabet but also shows that the modern order of the Hebrew alphabet has not changed. There are eight additional letters in the Ugarit alphabet that are not in the Hebrew alphabet, two of which are vowels. It may be possible that these were originally in the Hebrew alphabet but were later dropped (not an uncommon occurence in the evolution of alphabets around the world). The tablet is missing three letters, the 13th, 14th and 25th letters, and may be broken off the right end of the tablet.

When comparing the pictographic Hebrew script with the Ugarit cuneiform, we find that several of them are virtually identical supporting the idea that this cuneiform was derived out of the older pictographic script. Below are a some examples of the similarities.

Hebrew Beyt Ugarit Beyt
Hebrew Dalet Ugarit Dalet
upside down
Hebrew Hey Ugarit Hey
side ways

Hebrew Vav Ugarit Vav
side ways
Hebrew Kaph Ugarit Kaph
side ways
Hebrew Nun Ugarit Nun

Hebrew Samech Ugarit Samech
Hebrew Quph Ugarit Quph
side ways
Hebrew Resh Ugarit Resh
side ways

Hebrew/Ugarit Alphabet Chart

Name Pictographic
Aleph a
Beyt b
Gimel g
Dalet d
Hey h
Vav w
Zayin z
Hhet ch
Tet t
Yud y
Kaph k
Lamed l
Mem m
Nun n
Samehh s
Ayin gh
Pey p
Tsade ts
Quph q
Resh r
Shin sh
Tav t
Ghayin g
i, e
o, u

Ugarit and the Bible

ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם

The passage above is Psalm 89:20 (19 in English Bibles) in Hebrew. This verse is literally translated as: "I placed help over the mighty, I lifted up the chosen one from the people". This verse is classic Hebrew poetry. This form of poetry is parellelism where one idea is expressed in two different ways. This style of poetry is found throughout the book of Psalms and Proverbs. In this verse the first half is paralleled with the second half as demonstrated below;

I placed = I lifted
help = chosen one
over the mighty = from the people

To see more of these parallels, read this chapter from the beginning and notice the parallels in each verse such as in verse 14 (13) where the following parallels are found; you have a mighty arm, strong is your hand, high is your right hand.

The only problem with Psalm 89:20 is that the word "help" is not a parellel with "chosen one". The Hebrew word for "help" is עזר (ezer, underlined in red above). The first letter in this word is an "ayin". In modern Hebrew this letter is silent but the ancient pronunciation was a soft "g" (gh) as in the word "ring". This word would have been pronounced "ghezer".

The Ugarit word Ugarit gezer (gezer) means "young man" and is spelled the same as ghezer except for the first letter which is a "gimel". As Ugarit is a Semitic language related to Hebrew, this word was probably used in the ancient Hebrew language as well even though it is not found in the Biblical text. The scribe copying the Psalm 89 text most likely exchanged the gimel for an ayin, both of similar sounds. With the Hebrew word גזר (gezer), we now have a more likely parallelism for this verse;

I placed = I lifted
young man = chosen one
over the mighty = from the people

דברי עםוס היה בנקדים מתקוע

In Amos 1:1 we read that Amos was a "shepherd" . The normal Hebrew word for shepherd is רעה (ra'ah). Instead this passage uses the rare word נקד (noqed, underlined in red above) which is found in only one other passage (2 Kings 3:4) and is applied to Mesha, King of Moab. It is difficult to determine the meaning of Hebrew words that are rarely used in the Biblical text as there is not enough context to make an accurate assessment of the word. By turning to other Semitic languages the meaning of some words can be found and this is the case with this word. The Ugarit word Ugarit neqed (neqed), a closely related word to the Hebrew נקד (noqed), is used for one who is in the sheep business. This is not just a simple shepherd but one who owns or manages a large operation. Thanks to the Ugarit tablets discovered, we are able to understand the Biblical text with more clarity.

Ugarit Inscriptions

Web Ancient-Hebrew.Org

Understand the Bible completely